Author Topic: Folk Songs & Dance Of Uttarakhand - उत्तराखण्ड के लोक नृत्य एवं लोक गीत  (Read 74287 times)

Bhishma Kukreti

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 18,808
  • Karma: +22/-1
Bauguna Badkot Ai: Ravanlti Folk Song about a Political Leader Visiting Ravain region

Oriental/Asian Ravanlti Folk Literature from Ravain/Rawaeen, Yamuna-Tons Valley Region, Uttarkashi, Dehradun, Garhwal -43 
  रवांइ, उत्तरकाशी, देहरादून गढ़वाल क्षेत्र  के  प्रचलित   रंवाल्टी  लोक गीत- 43
                 Translation, Interpretation by: Bhishma Kukreti

  There are Ravanlti folk songs for every event. There are folk songs related to coming of national or regional leaders in the area. For example, when Uttar Pradesh chief minister Hemvati Nandan Bahuguna came to Badkot, people created a folk song describing Bahuguna’s visiting to Ravain region. A few line of that folk song are as follows-
               लोक नायकों पर आधारित रवाँल्टी लोक गीत

(सन्दर्भ: महावीर रंवाल्टा, 2011, उत्तराखंड में रंवाइ क्षेत्र के लोक साहित्य की मौखिक परंपरा, उदगाता, पृष्ठ 48- 56 )   
( इंटरनेट प्रस्तुति  एवं अतिरिक्त व्याखा - भीष्म कुकरेती )

खेतू बई कौणी मुख्यमंत्री बौगुणा
बड़कोट बजार मुख्यमंत्री बौगुणा
बौगुणा की औणी मुख्यमंत्री बौगुणा।
बड़कोट बजार मुख्यमंत्री बौगुणा।
Bahuguna is chief minister
Chief minister Bahuguna visited to Badkot bajar
Copyright Interpretation, @ Bhishma Kukreti 20/7/2013 
   References:
Ranvalta, Mahaveer. 2011, Uttarakhand me Ravain Kshetr ke Lok Sahitya ki Maukhik Parmapara, Udgata, page 48-56
Oriental/Asian Folk Literature from Ravain/Rawaeen, Yamuna-Tons Valley Region, Uttarkashi, Dehradun, Garhwal to be continued …44 
( रवांइ क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; हर की दून, रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; जानकी चट्टी, रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; फुल चट्टी , रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; मोरी रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; पुजेली , रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; पुरोला , रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; बनाल पट्टी , रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; राढ़ी डांडा,  रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; यमुनोत्री , रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; हनुमान चट्टी , रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; खरसाली रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; गंगनाणी ,  रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; बडकोट , रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; नौगाँव , रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; आराकोट , रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; जर्मोला धार रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ;लाखामंडल,  रवांइ -देहरादून  क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ;चकरौता  रवांइ -देहरादून  क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ;अनहोल रवांइ -देहरादून  क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; त्यूणी  रवांइ -देहरादून  क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत श्रृखला जारी)
Xx    xxx
Notes on Ravanlti Folk Song about a Political Leader Visiting Ravain region; Ravanlti Folk Song from Tyuni about a Political Leader Visiting Ravain region; Ravanlti Folk Song from Anhol about a Political Leader Visiting Ravain region; Ravanlti Folk Song from Chakrata about a Political Leader Visiting Ravain region; Ravanlti Folk Song from Lakhamandal about a Political Leader Visiting Ravain region; Ravanlti Folk Song from Badkot about a Political Leader Visiting Ravain region; Ravanlti Folk Song from Gangnani about a Political Leader Visiting Ravain region; Ravanlti Folk Song from Hanuman Chatti about a Political Leader Visiting Ravain region; Ravanlti Folk Song from Janki Chatti about a Political Leader Visiting Ravain region; Ravanlti Folk Song from Yamunotri about a Political Leader Visiting Ravain region; Ravanlti Folk Song from Jarmola Dhar about a Political Leader Visiting Ravain region; Ravanlti Folk Song from Purola about a Political Leader Visiting Ravain region; Ravanlti Folk Song from Mori about a Political Leader Visiting Ravain region; Ravanlti Folk Song from Ful Chatti about a Political Leader Visiting Ravain region; Ravanlti Folk Song from Har ki Dun about a Political Leader Visiting Ravain region;

Bhishma Kukreti

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 18,808
  • Karma: +22/-1
Alaknanda ku Chhal Ful: Imagery Garhwali Folk Poetry depicting Flowers of Alaknanda River Bank


Folk Songs from Kumaon-Garhwal, Haridwar, Uttarkahnd-298
(Himalayan Folk Song/Traditional Folktales/ Conventional Sayings Series)

                                      By: Bhishma Kukreti

              There are various types of folk poetry in Garhwali language.
       The following folk song is about describing Alaknanda River, its bank, nearby forest and flowers in the bank forest. The simple words are capable creating River bank with exotic flowers. The following initiating lines create curiosity in audience mind or reader’s mind.

  कुमाऊं, गढ़वाल ,हरिद्वार के  लोक गीत  -298           
 

         धौळि छाल  पर क्या फूल च ?

(सन्दर्भ: डा.  राम प्रसाद डोभाल ', 2011, गढ़वाल की लोक गाथाएँ , गीत एवं नृत्य , उद्गाता 288-293)

(इंटरनेट प्रस्तुती व व्याख्या - भीष्म कुकरेती )


धौळि छाल क्या फूल च?
 अनमणी भांति क्या फूल च ?
सैरो बौण मोयेगे क्या फूल च ?
सैरो धौळि चुमैली   क्या फूल च ?

What are those flowers at Alaknanda River bank?
What are those different Marvelous flowers at Alaknanda River bank?
What are those followers covering whole forest at Alaknanda River bank?
What are those flowers making river beautiful at Alaknanda River bank?

Copyright (Interpretation) @ Bhishma Kukreti, bckukreti@gmail.com 21/7/2013
Folk Songs from Kumaon-Garhwal-Haridwar (Uttarakhand) to be continued…299 
   
                                  Curtsey and references
 
Dr. Krishna Nand Joshi, Kumaon ka Lok Sahitya (Folklore texts of Kumaon)
 Dr Trilochan Pandey, Kumaoni Bhasha aur Uska Sahity(Folklore literature of Kumaon )
Dr Shiva Nand Nautiyal, Garhwal ke Lok Nrityageet  (Folk Songs and Folk dances of Garhwal )
Dr Govind Chatak, Garhwali Lokgathayen (Folklore of Garhwali)
Dr. Govind Chatak, Kumaoni Lokgathayen (Folklore of Kumaoni)
Dr Urvi Datt Upadhyaya, Kumaon ki Lokgathaon ka Sahityik Adhyayan (Literary review of Folklore of Kumaon)
Dr. Dip Chand Chaudhri, 1995, Askot ka Palvansh , Gumani Shodhkendra, Uprada, Gangalighat
Dr. Prayag Joshi, Kumaon Garhwal ki Lokgathaon ka Vivechnatmak Adhyayan (Critical Review of Folklore of Kumaon and Garhwal)
Dr Dinesh Chandra Baluni, Uttarakhand ki Lokgathayen (Folklore of Uttarakhand)
Dr Jagdish (Jaggu) Naudiyal, Uttarakhand ki Sanskritik Dharohar, (Partially Folklore of Ravain) 
Ramesh Matiyani ‘Shailesh’ 1959, Kumaun ki Lok Gathayen
Abodh Bandhu Bahuguna, Dhunyal (Folklore and Folk Songs of Garhwal)
Shambhu Prasad Bahuguna, Virat Hriday
Kusum Budhwar, 2010, Where Gods Dwell: Central Himalayan Folktales and Legends 
C.M. Agarwal , Golu Devta, 1992, The God of Justice of Kumaon Himalayas
N.D .Paliwal, 1987, Kumaoni Lok Geet
E.S. Oakley and Tara Datt Gairola 1935, Himalayan Folklore
M.R.Anand, 2009, Understanding the Socio Cultural experiences of Pahadi folks: Jagar Gathas of Kumaon and Garhwal
Dr. Pradeep Saklani, 2008, Ethno archeology of Yamuna Valley
Shiv Narayan Singh Bisht, 1928, Gadhu Sumyal, Banghat , Pauri Garhwal
Anjali Kapila (2004), Traditional health Practices of Kumaoni women
Bhishma Kukreti, Garhwali Lok Natkon ke Mukhy Tatva va Vivechana
Helle Primdahi, 1994, Central Himalayan Folklore: folk Songs in Rituals of the Life Cycle
Hemant Kumar Shukla, D.R. Purohit, 2012, Theories and Practices of Hurkiya Theater in Uttarakhand, Language in India Vol.12:5: 2012 Page 143- 150
Dev Singh Pokhariya, 1996, Kumauni Jagar Kathayen aur Lokgathayen
Madan Chand Bhatt, 2002, Kumaun ki Jagar Kathayen 
Bhishma Kukreti, Garhwal ki Lok Kathayen, Alaknanda Prakashan
Bhishma Kukreti, Notes on History, Folk Literature of Haridwar
Khima Nand Sharma, Veer Balak Haru Heet, Kumauni Sahitya Sadan, Delhi, 1980.
Xx                        xxx
(टिहरी से गढवाली जागर, लोक गीत;  उत्तरकाशी से गढवाली जागर, लोक गीत; पौड़ी से गढवाली जागर,  लोक गीत; चमोली -रुद्रप्रयाग से गढवाली जागर,लोक गीत; नैनीताल से कुमाउनी जागर,लोक गीत; अल्मोड़ा से कुमाउनी जागर,लोक गीत;पिथोरागढ़ -बागेश्वर से कुमाउनी जागर,लोक गीत;चम्पावत , उधम सिंह नगर से कुमाउनी जागर,लोक गीत;उत्तराखंडी जागर,लोक गीत;,  हरिद्वार से जागर,लोक गीत;,मध्य हिमालयी जागर,लोक गीत;, हिमालयी जागर,लोक गीत;उत्तर भारितीय जागर,लोक गीत; भारतीय जागर,लोक गीत; एशियाई जागर,लोक गीत श्रृंखला,
Xx          xxx
Notes on Imagery Garhwali Folk Poetry depicting Flowers of Alaknanda River Bank; Imagery Garhwali Folk Poetry from Badrinath Valley depicting Flowers of Alaknanda River Bank; Imagery Garhwali Folk Poetry from Kedarnath valley depicting Flowers of Alaknanda River Bank; Imagery Garhwali Folk Poetry from Neeti valley depicting Flowers of Alaknanda River Bank; Imagery Garhwali Folk Poetry from Nayar valley depicting Flowers of Alaknanda River Bank; Imagery Garhwali Folk Poetry from Hinwal valley  depicting Flowers of Alaknanda River Bank; Imagery Garhwali Folk Poetry from  Bhilangana valley depicting Flowers of Alaknanda River Bank; Imagery Garhwali Folk Poetry from East Ramganga valley depicting Flowers of Alaknanda River Bank; Imagery Garhwali Folk Poetry from Khoh valley depicting Flowers of Alaknanda River Bank; Imagery Garhwali Folk Poetry from Malini region depicting Flowers of Alaknanda River Bank; Imagery Garhwali Folk Poetry from Mandakini valley depicting Flowers of Alaknanda River Bank; Imagery Garhwali Folk Poetry from Yamunotri valley depicting Flowers of Alaknanda River Bank; Imagery Garhwali Folk Poetry from Tones valley depicting Flowers of Alaknanda River Bank; Imagery Garhwali Folk Poetry from Vishnu Ganga valley depicting Flowers of Alaknanda River Bank;


Bhishma Kukreti

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 18,808
  • Karma: +22/-1
Rupya Pathon Chaunl: Ranvanlti Folk Song Criticizing Inflation


Oriental/Asian Ravanlti Folk Literature from Ravain/Rawaeen, Yamuna-Tons Valley Region, Uttarkashi, Dehradun, Garhwal -44 
  रवांइ, उत्तरकाशी, देहरादून गढ़वाल क्षेत्र  के  प्रचलित   रंवाल्टी  लोक गीत- 44

                 Translation, Interpretation by: Bhishma Kukreti

 Inflation had been the problem after British rule when coins came in more practices for selling and buying. The following initiating lines of a folk song criticize inflation effectively.


 

मंहगाई  पर कटाक्ष के लोक गीत


 
     (सन्दर्भ: मूल -डा. जगदीश 'जग्गू' नौडियाल)   
( इंटरनेट प्रस्तुति  एवं अतिरिक्त व्याखा - भीष्म कुकरेती )


रूप्या पाथों चौंळ ह्वेगी गेंहूँ  की नि दाणी जी,
पांच पांच सौ का भैंस ह्वेन दूध की नि माणी जी I
भैंस का मोल गौड़ा ह्वेगीन गौड़ा मोल बखरा जी,
सौदा खाणक पैसा नीन कनि होई बकरी जी I

Now rupee a kilo is rice grain.
Now, I don’t have a wheat grain.
Now, Buffalo is five hundred rupees per buffalo
Now, there is guarantee of milk from buffalo
Now, Cows are available at the buffalo price of yesterday.
Now, goats are available at the cow price of yesterday.
 
Copyright Interpretation, @ Bhishma Kukreti 20/7/2013 
   References:
Dr Jagdish Prasad ‘Jaggu’ Naudiyal, 2011, Uttarakhand ki Sanskritik Dharohar

Oriental/Asian Folk Literature from Ravain/Rawaeen, Yamuna-Tons Valley Region, Uttarkashi, Dehradun, Garhwal to be continued …45 
( रवांइ क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; हर की दून, रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; जानकी चट्टी, रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; फुल चट्टी , रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; मोरी रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; पुजेली , रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; पुरोला , रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; बनाल पट्टी , रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; राढ़ी डांडा,  रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; यमुनोत्री , रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; हनुमान चट्टी , रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; खरसाली रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; गंगनाणी ,  रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; बडकोट , रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; नौगाँव , रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; आराकोट , रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; जर्मोला धार रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ;लाखामंडल,  रवांइ -देहरादून  क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ;चकरौता  रवांइ -देहरादून  क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ;अनहोल रवांइ -देहरादून  क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; त्यूणी  रवांइ -देहरादून  क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत श्रृखला जारी)
Xx    xxx
Notes on Ranvanlti Folk Song Criticizing Inflation; Ranvanlti Folk Song from Arakot Garhwal Criticizing Inflation; Ranvanlti Folk Song from Tyuni Garhwal Criticizing Inflation; Ranvanlti Folk Song from Anhol Garhwal Criticizing Inflation; Ranvanlti Folk Song from Har ki Dun Garhwal Criticizing Inflation; Ranvanlti Folk Song from Naitwad Garhwal Criticizing Inflation; Ranvanlti Folk Song from Mori Garhwal Criticizing Inflation; Ranvanlti Folk Song from Jarmola Dhar Garhwal Criticizing Inflation; Ranvanlti Folk Song from Ringali danda Garhwal Criticizing Inflation; Ranvanlti Folk Song from Purola Garhwal Criticizing Inflation; Ranvanlti Folk Song from Lakhamadnal Garhwal Criticizing Inflation; Ranvanlti Folk Song from Naugaon Garhwal Criticizing Inflation; Ranvanlti Folk Song from Gangnani Garhwal Criticizing Inflation; Ranvanlti Folk Song from Hanuman Chatti Garhwal Criticizing Inflation; Ranvanlti Folk Song from Ful Chatti Garhwal Criticizing Inflation; Ranvanlti Folk Song from Janki Chatti Garhwal Criticizing Inflation; Ranvanlti Folk Song from Kharsali Garhwal Criticizing Inflation; Ranvanlti Folk Song from  Yamunotri Garhwal Criticizing Inflation;


Bhishma Kukreti

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 18,808
  • Karma: +22/-1
Budya Baikh: Asian Sad Folk Song Depicting Mismatched Marriage from Age point of view 

Folk Songs from Kumaon-Garhwal, Haridwar, Uttarkahnd-299
(Asian, Himalayan Folk Song/Traditional Folktales/ Conventional Sayings Series)

                                      By: Bhishma Kukreti

       In old time, many parents used to marry their daughters with very old men. The couple of lines of following folk song sadly illustrate the pain of mismatched marriages from age point of view.

कुमाऊं, गढ़वाल ,हरिद्वार के  लोक गीत  -299 
         
  अनमेल विवाह त्रासदी का लोक गीत

(सन्दर्भ : डा. दिनेश चमोला 'शैलेश',  2011,  उत्तराखंड लोक गीतों में सम-सामयिक परिवेश , उद्गाता 308-315)

(इंटरनेट प्रस्तुती व व्याख्या - भीष्म कुकरेती )

 बाट पुंगड़ि लड़बड़ी तोर, बुड्या नि जान्दो संगरान्दि पोर I
म़ी छौ मा जी राजौं लैक, किस्मत मा पड़ी मेरि बुड्या बैख I
मी नि छौ मा जी तै बुड्या लैक, किस्मत मा पड़ी मेरि बुड्या बैख I
केक लौलु माँ जी हाथ मेन्दी, केक लौलु मी स्वांग बिंदी।

O Mother! I don’t think my old husband would cross a month.
O Mother! I was made for king and my luck threw me to old man.
O Mother1 old man was not fit for me; my luck threw me to old man.
O Mother! Why should I do use Mehndi on hand and why should I use Swag bindi on forehead?

Copyright (Interpretation) @ Bhishma Kukreti, bckukreti@gmail.com 22/7/2013
Folk Songs from Kumaon-Garhwal-Haridwar (Uttarakhand) to be continued…300 
   
                                  Curtsey and references
 
Dr. Krishna Nand Joshi, Kumaon ka Lok Sahitya (Folklore texts of Kumaon)
 Dr Trilochan Pandey, Kumaoni Bhasha aur Uska Sahity(Folklore literature of Kumaon )
Dr Shiva Nand Nautiyal, Garhwal ke Lok Nrityageet  (Folk Songs and Folk dances of Garhwal )
Dr Govind Chatak, Garhwali Lokgathayen (Folklore of Garhwali)
Dr. Govind Chatak, Kumaoni Lokgathayen (Folklore of Kumaoni)
Dr Urvi Datt Upadhyaya, Kumaon ki Lokgathaon ka Sahityik Adhyayan (Literary review of Folklore of Kumaon)
Dr. Dip Chand Chaudhri, 1995, Askot ka Palvansh , Gumani Shodhkendra, Uprada, Gangalighat
Dr. Prayag Joshi, Kumaon Garhwal ki Lokgathaon ka Vivechnatmak Adhyayan (Critical Review of Folklore of Kumaon and Garhwal)
Dr Dinesh Chandra Baluni, Uttarakhand ki Lokgathayen (Folklore of Uttarakhand)
Dr Jagdish (Jaggu) Naudiyal, Uttarakhand ki Sanskritik Dharohar, (Partially Folklore of Ravain) 
Ramesh Matiyani ‘Shailesh’ 1959, Kumaun ki Lok Gathayen
Abodh Bandhu Bahuguna, Dhunyal (Folklore and Folk Songs of Garhwal)
Shambhu Prasad Bahuguna, Virat Hriday
Kusum Budhwar, 2010, Where Gods Dwell: Central Himalayan Folktales and Legends 
C.M. Agarwal , Golu Devta, 1992, The God of Justice of Kumaon Himalayas
N.D .Paliwal, 1987, Kumaoni Lok Geet
E.S. Oakley and Tara Datt Gairola 1935, Himalayan Folklore
M.R.Anand, 2009, Understanding the Socio Cultural experiences of Pahadi folks: Jagar Gathas of Kumaon and Garhwal
Dr. Pradeep Saklani, 2008, Ethno archeology of Yamuna Valley
Shiv Narayan Singh Bisht, 1928, Gadhu Sumyal, Banghat , Pauri Garhwal
Anjali Kapila (2004), Traditional health Practices of Kumaoni women
Bhishma Kukreti, Garhwali Lok Natkon ke Mukhy Tatva va Vivechana
Helle Primdahi, 1994, Central Himalayan Folklore: folk Songs in Rituals of the Life Cycle
Hemant Kumar Shukla, D.R. Purohit, 2012, Theories and Practices of Hurkiya Theater in Uttarakhand, Language in India Vol.12:5: 2012 Page 143- 150
Dev Singh Pokhariya, 1996, Kumauni Jagar Kathayen aur Lokgathayen
Madan Chand Bhatt, 2002, Kumaun ki Jagar Kathayen 
Bhishma Kukreti, Garhwal ki Lok Kathayen, Alaknanda Prakashan
Bhishma Kukreti, Notes on History, Folk Literature of Haridwar
Khima Nand Sharma, Veer Balak Haru Heet, Kumauni Sahitya Sadan, Delhi, 1980.
Xx                        xxx
(टिहरी से गढवाली जागर, लोक गीत;  उत्तरकाशी से गढवाली जागर, लोक गीत; पौड़ी से गढवाली जागर,  लोक गीत; चमोली -रुद्रप्रयाग से गढवाली जागर,लोक गीत; नैनीताल से कुमाउनी जागर,लोक गीत; अल्मोड़ा से कुमाउनी जागर,लोक गीत;पिथोरागढ़ -बागेश्वर से कुमाउनी जागर,लोक गीत;चम्पावत , उधम सिंह नगर से कुमाउनी जागर,लोक गीत;उत्तराखंडी जागर,लोक गीत;,  हरिद्वार से जागर,लोक गीत;,मध्य हिमालयी जागर,लोक गीत;, हिमालयी जागर,लोक गीत;उत्तर भारितीय जागर,लोक गीत; भारतीय जागर,लोक गीत; एशियाई जागर,लोक गीत श्रृंखला,
Xx          xxx
Notes on Asian Sad Folk Song Depicting Mismatched Marriage (Young Girl’s marriage with Old Man); Asian Sad Folk Song from Indian subcontinent Depicting Mismatched Marriage (Young Girl’s marriage with Old Man); Asian Sad Folk Song from India Depicting Mismatched Marriage (Young Girl’s marriage with Old Man); Asian Sad Folk Song from North India Depicting Mismatched Marriage (Young Girl’s marriage with Old Man); Asian Sad Folk Song from Himalaya Depicting Mismatched Marriage (Young Girl’s marriage with Old Man); Asian Sad Folk Song from Central Himalaya Depicting Mismatched Marriage (Young Girl’s marriage with Old Man); Asian Sad Folk Song from Uttarakhand Depicting Mismatched Marriage (Young Girl’s marriage with Old Man); Asian Sad Folk Song from Pauri Garhwal Depicting Mismatched Marriage (Young Girl’s marriage with Old Man); Asian Sad Folk Song from Chamoli Garhwal Depicting Mismatched Marriage (Young Girl’s marriage with Old Man); Asian Sad Folk Song from Rudraprayag Garhwal Depicting Mismatched Marriage (Young Girl’s marriage with Old Man); Asian Sad Folk Song from Tehri Garhwal Depicting Mismatched Marriage (Young Girl’s marriage with Old Man); Asian Sad Folk Song from Uttarkashi Garhwal Depicting Mismatched Marriage (Young Girl’s marriage with Old Man); Asian Sad Folk Song from Dehradun Garhwal Depicting Mismatched Marriage (Young Girl’s marriage with Old Man)..

Bhishma Kukreti

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 18,808
  • Karma: +22/-1
Maila Paurdhana Baune: Jaunpuri (Garhwal) Folk Song about Women Reservation in Village Councils 

Oriental/Asian Jaunpuri (Garhwal) Folk Literature
                 Translation, Interpretation by: Bhishma Kukreti

            Jaunpuri language is an exclusive language of Jaunsar region of Tehri Garhwal, Uttarkashi and Dehradun. The language has exclusivity than Ravanlti, Garhwali, and Jaunsari.
       Indian Government provided women reservation in village councils. It was seen that many women elected as village council chiefs were unable to know anything about working of village council.  The following folk song describes the odd situation of such women as village council chiefs.  The folk song also shows that folk literature creative pay attention on every aspect of society. The folk song shows political and social realism in folk poetry.

जौनपुरी   ( मोरी , जौनसार , गढ़वाल क्षेत्र  ) भाषा का   लोक गीत

पंचायतों में महिला आरक्षण लोक गीत

(सन्दर्भ:- प्रीतम अप्छ्याँण, चिट्ठी पत्री, ओक्टोबर 2003)
( इंटरनेट प्रस्तुति  एवं अतिरिक्त व्याखा - भीष्म कुकरेती )

गाऊँ गाऊँ  खुलि रई सीटा कि मैइला पौरधाना बौणे
सरदारां चल मेरे साथा कि मई नि जाणी लाई सरकारी बाता
गाँव वालो कौरो मेटिंगा कि पौरधाना बौणलू कूणा
सरदारां मई त अनपढ़ी कि क्या बोइलांदि सरकारौ
गाँव वालो कौरो मेटिंगा कस्तु मई पौरधाना बौणे
तू मेरी आंख्युं की साना ताऊंवा मई पौरधाना बौणे
सरदारां चल मेरे साथा कि मई नि जाणी लाई सरकारी बाता


There would be woman village council members and chief.
Now I am Pradhan (chief) but I am unaware for working.
O society or ex-village council chief! Come with me for attending council meet.
O chief you advice me.
Copyright Interpretation, @ Bhishma Kukreti 22/7/2013 
Reference: Chitthi Patri (Lok Geet visheshank, edited by Madan Duklan) October-December -2003, page 98
Xx                          xxx
Notes on Jaunpuri (Garhwal) folk Song about Women Reservation in Village Councils; Jaunpuri (Garhwal) folk Song from Tehri Garhwal about Women Reservation in Village Councils; Jaunpuri (Garhwal) folk Song from Uttarkashi about Women Reservation in Village Councils; Jaunpuri (Garhwal) folk Song from Uttarakhand about Women Reservation in Village Councils; Jaunpuri (Garhwal) folk Song from Central Himalaya about Women Reservation in Village Councils; Jaunpuri (Garhwal) folk Song from Himalaya about Women Reservation in Village Councils; Jaunpuri (Garhwal) folk Song from North India about Women Reservation in Village Councils; Jaunpuri (Garhwal) folk Song from India about Women Reservation in Village Councils; Jaunpuri (Garhwal) folk Song from Indian subcontinent about Women Reservation in Village Councils; Jaunpuri (Garhwal) folk Song from SAARC Countries about Women Reservation in Village Councils; Jaunpuri (Garhwal) folk Song from South Asia about Women Reservation in Village Councils; Jaunpuri (Garhwal) folk Song from Asia about Women Reservation in Village Councils; Jaunpuri (Garhwal) folk Song from Oriental countries about Women Reservation in Village Councils..     

Bhishma Kukreti

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 18,808
  • Karma: +22/-1
Pravas Peeda: Asian Traditional Painful/Sorrowful Song depicting Pain of Immigration/Migration 


Folk Songs from Kumaon-Garhwal, Haridwar, Uttarkahnd-300
(Asian, Himalayan Folk Song/Traditional Folktales/ Conventional Sayings Series)

                                      By: Bhishma Kukreti

             The massive brain drain from Uttarakhand started just British took over rule. The migration from Uttarakhand has been affecting Uttarakhand socially, religiously, politically, culturally and economically. 
             Migration brings pain, sorrow, sadness, aloofness too. There have been folk songs in Kumaon and Garhwal depicting pain of separation due to migration. 
  The following folk song shows the pain of migrated Garhwali living in foreign land and remembering his family in village
 

                      कुमाऊं, गढ़वाल ,हरिद्वार के  लोक गीत  -300
 
         
   प्रवासी द्वारा घर की याद का  गीत


(सन्दर्भ : डा. दिनेश चमोला 'शैलेश',  2011,  उत्तराखंड लोक गीतों में सम-सामयिक परिवेश , उद्गाता 308-315)

(इंटरनेट प्रस्तुती व व्याख्या - भीष्म कुकरेती )

बणौदु दै रोटि मां भभरान्दि आग
धक धक खुदेंद प्राण तेरा पराज
छ्वटि भुलिम बोलि हे मां चिठि दियाली
सासरे का हाल सब्बि वै मां लिख्याली
विदेश कु रौण माँ जी भलु नी होण
यूँ विदेशु चुलि भला वि डांडा बौण
ना होंदा हिसुल किनगोड़ ना इ बुरांश
ना बासदा मोर कफ्फू ना ही हिलांस
निरभागी घुघति हे मां बासि सुबेर
ख़ुदी-ख़ुदी प्राण मा जी लगाया फेर
अर ह्वइ छन मां  जी जुन्याळी राति
कन कैक काटण दिन बिन चिठि पाति
ममा अयाँ होला मेरा घर देश बीटी
वूंक तै त बोली मां भेजि दियाँ चिठी
अति दुखी ह्वे जांदो माँ जी चिठि पतरी ना
तुमारा लाडलो खुद्यांद माँ विदेशुं मा

O mother when I cook Roti (bread) there is fire sound.
I remember you and my heart beats fast.
Tell younger sister to post letter
Tell her to write about her in law house.
It is not good in foreign land
It is better to live in forest of hills than in foreign land.
Here I don’t find Hisar, Kingod (fruits of Garhwal-Kumaon)
Nor I find peacock, Cuckoo and Hilans birds tweeting.
O sparrow! Don’t tweet in early morning
I can’t bear the pain of separation from my mother land
When there is moon in the night
I don’t know to spend those nights without your letter
Maternal uncle would have come to meet you
Tell him to post letter to me
When I don’t get your letter I am sad
I feel pain of separation in foreign land.

   

Copyright (Interpretation) @ Bhishma Kukreti, bckukreti@gmail.com 23/7/2013
Folk Songs from Kumaon-Garhwal-Haridwar (Uttarakhand) to be continued…301 
   
                                  Curtsey and references
 
Dr. Krishna Nand Joshi, Kumaon ka Lok Sahitya (Folklore texts of Kumaon)
 Dr Trilochan Pandey, Kumaoni Bhasha aur Uska Sahity(Folklore literature of Kumaon )
Dr Shiva Nand Nautiyal, Garhwal ke Lok Nrityageet  (Folk Songs and Folk dances of Garhwal )
Dr Govind Chatak, Garhwali Lokgathayen (Folklore of Garhwali)
Dr. Govind Chatak, Kumaoni Lokgathayen (Folklore of Kumaoni)
Dr Urvi Datt Upadhyaya, Kumaon ki Lokgathaon ka Sahityik Adhyayan (Literary review of Folklore of Kumaon)
Dr. Dip Chand Chaudhri, 1995, Askot ka Palvansh , Gumani Shodhkendra, Uprada, Gangalighat
Dr. Prayag Joshi, Kumaon Garhwal ki Lokgathaon ka Vivechnatmak Adhyayan (Critical Review of Folklore of Kumaon and Garhwal)
Dr Dinesh Chandra Baluni, Uttarakhand ki Lokgathayen (Folklore of Uttarakhand)
Dr Jagdish (Jaggu) Naudiyal, Uttarakhand ki Sanskritik Dharohar, (Partially Folklore of Ravain) 
Ramesh Matiyani ‘Shailesh’ 1959, Kumaun ki Lok Gathayen
Abodh Bandhu Bahuguna, Dhunyal (Folklore and Folk Songs of Garhwal)
Shambhu Prasad Bahuguna, Virat Hriday
Kusum Budhwar, 2010, Where Gods Dwell: Central Himalayan Folktales and Legends 
C.M. Agarwal , Golu Devta, 1992, The God of Justice of Kumaon Himalayas
N.D .Paliwal, 1987, Kumaoni Lok Geet
E.S. Oakley and Tara Datt Gairola 1935, Himalayan Folklore
M.R.Anand, 2009, Understanding the Socio Cultural experiences of Pahadi folks: Jagar Gathas of Kumaon and Garhwal
Dr. Pradeep Saklani, 2008, Ethno archeology of Yamuna Valley
Shiv Narayan Singh Bisht, 1928, Gadhu Sumyal, Banghat , Pauri Garhwal
Anjali Kapila (2004), Traditional health Practices of Kumaoni women
Bhishma Kukreti, Garhwali Lok Natkon ke Mukhy Tatva va Vivechana
Helle Primdahi, 1994, Central Himalayan Folklore: folk Songs in Rituals of the Life Cycle
Hemant Kumar Shukla, D.R. Purohit, 2012, Theories and Practices of Hurkiya Theater in Uttarakhand, Language in India Vol.12:5: 2012 Page 143- 150
Dev Singh Pokhariya, 1996, Kumauni Jagar Kathayen aur Lokgathayen
Madan Chand Bhatt, 2002, Kumaun ki Jagar Kathayen 
Bhishma Kukreti, Garhwal ki Lok Kathayen, Alaknanda Prakashan
Bhishma Kukreti, Notes on History, Folk Literature of Haridwar
Khima Nand Sharma, Veer Balak Haru Heet, Kumauni Sahitya Sadan, Delhi, 1980.
Xx                        xxx
(टिहरी से गढवाली जागर, लोक गीत;  उत्तरकाशी से गढवाली जागर, लोक गीत; पौड़ी से गढवाली जागर,  लोक गीत; चमोली -रुद्रप्रयाग से गढवाली जागर,लोक गीत; नैनीताल से कुमाउनी जागर,लोक गीत; अल्मोड़ा से कुमाउनी जागर,लोक गीत;पिथोरागढ़ -बागेश्वर से कुमाउनी जागर,लोक गीत;चम्पावत , उधम सिंह नगर से कुमाउनी जागर,लोक गीत;उत्तराखंडी जागर,लोक गीत;,  हरिद्वार से जागर,लोक गीत;,मध्य हिमालयी जागर,लोक गीत;, हिमालयी जागर,लोक गीत;उत्तर भारितीय जागर,लोक गीत; भारतीय जागर,लोक गीत; एशियाई जागर,लोक गीत श्रृंखला,
Xx          xxx
Notes on Asian Traditional Painful/Sorrowful Song depicting Pain of Immigration/Migration; Asian Traditional Painful/Sorrowful Song from Chamoli Garhwal depicting Pain of Immigration/Migration; Asian Traditional Painful/Sorrowful Song from Rudraprayag Garhwal depicting Pain of Immigration/Migration; Asian Traditional Painful/Sorrowful Song from Tehri Garhwal depicting Pain of Immigration/Migration; Asian Traditional Painful/Sorrowful Song from Uttarkashi Garhwal depicting Pain of Immigration/Migration; Asian Traditional Painful/Sorrowful Song from Dehradun Garhwal depicting Pain of Immigration/Migration; Asian Traditional Painful/Sorrowful Song from Pithoragarh Kumaon, India depicting Pain of Immigration/Migration; Asian Traditional Painful/Sorrowful Song from Champawat Kumaon, India depicting Pain of Immigration/Migration; Asian Traditional Painful/Sorrowful Song from Bageshwar Kumaon, India depicting Pain of Immigration/Migration; Asian Traditional Painful/Sorrowful Song from Nainital Kumaon, India depicting Pain of Immigration/Migration; Asian Traditional Painful/Sorrowful Song from Almora Kumaon, India depicting Pain of Immigration/Migration; Asian Traditional Painful/Sorrowful Song from Udham Singh Nagar Kumaon, India depicting Pain of Immigration/Migration; Asian Traditional Painful/Sorrowful Song from Uttarakhand, Himalaya  depicting Pain of Immigration/Migration; Asian Traditional Painful/Sorrowful Song from Kumaon, North India India depicting Pain of Immigration/Migration     

Bhishma Kukreti

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 18,808
  • Karma: +22/-1
Syu (Maiswag) ko Atank: Oriental Folk Song collected by Jim Corbett illustrating Terror of Man Eating Leopard 

Folk Songs from Kumaon-Garhwal, Haridwar, Uttarkahnd-301
(Oriental, Himalayan Folk Song/Traditional Folktales/ Conventional Sayings Series)

                                      By: Bhishma Kukreti
          There had been a regular terror of man eating leopards in Garhwal and Kumaon from the human inhabitants came to hills.
      In British rule over Uttarakhand, the terror of man eating Big-Cats was same as past. Colonel Jim Corbett (hunter turned conservationist, author) killed 33 leopards in British Garhwal and Kumaon. Jim Corbett was called Sadhu by Garhwalis and Kumaunis as he was savior from leopards. 
          Jim Corbett documented a folk song from Garhwal describing terror of leopard in his famous book ‘Man Eating Leopard of Rudraprayag’.
            Still today, Garhwalis and Kumaunis do not call Bagh/Lion for Big Cat family but call either ‘Syu’ (he) or Dhirag etc. The following folk song sates ‘Syu’ for leopard.
कुमाऊं, गढ़वाल ,हरिद्वार के  लोक गीत  -301

 
     स्यूं (मैस्वाग, नरभक्षी) कु आतंक:     
   

(संकलन  : जिम कार्बेट  ,  द मैन इटिंग लिओपोर्ड ऑफ रूद्र प्रयाग, 1947 )*

(इंटरनेट प्रस्तुती व व्याख्या - भीष्म कुकरेती )

साजुला की गटी द, पैले पैलि  लगे , मैल्या मुलुक बटे द,
पाळिङ्गा की क्यारी , तै पापी बाघन दीदी , बेटी मारी ब्वारी
जातरो की चट्टी, मैना असॊज छयो, नागपुर पट्टी
ग्यूं जौ का झीस , तारीख सतरा छई सन छौ पचीस
गाड़ धालो ऐन, धारण गाडू मेरि दीदी बाघर बणैन।।
तिमली को पात , बग्घर बणैन दीदी 'स्यू' नि आयो हात I


The man eating leopard started killing human beings from north Garhwal
The killer leopard killed kids, girls and women.
It was twenty sixth October of twenty five and a leopard killed my elder sister of Nagpur Patti.
The hunter built  trap for big cat but he did not come   




Copyright (Interpretation) @ Bhishma Kukreti, bckukreti@gmail.com 24/7/2013
Folk Songs from Kumaon-Garhwal-Haridwar (Uttarakhand) to be continued…302 
   
                                  Curtsey and references
 
Dr. Krishna Nand Joshi, Kumaon ka Lok Sahitya (Folklore texts of Kumaon)
 Dr Trilochan Pandey, Kumaoni Bhasha aur Uska Sahity(Folklore literature of Kumaon )
Dr Shiva Nand Nautiyal, Garhwal ke Lok Nrityageet  (Folk Songs and Folk dances of Garhwal )
Dr Govind Chatak, Garhwali Lokgathayen (Folklore of Garhwali)
Dr. Govind Chatak, Kumaoni Lokgathayen (Folklore of Kumaoni)
Dr Urvi Datt Upadhyaya, Kumaon ki Lokgathaon ka Sahityik Adhyayan (Literary review of Folklore of Kumaon)
Dr. Dip Chand Chaudhri, 1995, Askot ka Palvansh , Gumani Shodhkendra, Uprada, Gangalighat
Dr. Prayag Joshi, Kumaon Garhwal ki Lokgathaon ka Vivechnatmak Adhyayan (Critical Review of Folklore of Kumaon and Garhwal)
Dr Dinesh Chandra Baluni, Uttarakhand ki Lokgathayen (Folklore of Uttarakhand)
Dr Jagdish (Jaggu) Naudiyal, Uttarakhand ki Sanskritik Dharohar, (Partially Folklore of Ravain) 
Ramesh Matiyani ‘Shailesh’ 1959, Kumaun ki Lok Gathayen
Abodh Bandhu Bahuguna, Dhunyal (Folklore and Folk Songs of Garhwal)
Shambhu Prasad Bahuguna, Virat Hriday
Kusum Budhwar, 2010, Where Gods Dwell: Central Himalayan Folktales and Legends 
C.M. Agarwal , Golu Devta, 1992, The God of Justice of Kumaon Himalayas
N.D .Paliwal, 1987, Kumaoni Lok Geet
E.S. Oakley and Tara Datt Gairola 1935, Himalayan Folklore
M.R.Anand, 2009, Understanding the Socio Cultural experiences of Pahadi folks: Jagar Gathas of Kumaon and Garhwal
Dr. Pradeep Saklani, 2008, Ethno archeology of Yamuna Valley
Shiv Narayan Singh Bisht, 1928, Gadhu Sumyal, Banghat , Pauri Garhwal
Anjali Kapila (2004), Traditional health Practices of Kumaoni women
Bhishma Kukreti, Garhwali Lok Natkon ke Mukhy Tatva va Vivechana
Helle Primdahi, 1994, Central Himalayan Folklore: folk Songs in Rituals of the Life Cycle
Hemant Kumar Shukla, D.R. Purohit, 2012, Theories and Practices of Hurkiya Theater in Uttarakhand, Language in India Vol.12:5: 2012 Page 143- 150
Dev Singh Pokhariya, 1996, Kumauni Jagar Kathayen aur Lokgathayen
Madan Chand Bhatt, 2002, Kumaun ki Jagar Kathayen 
Bhishma Kukreti, Garhwal ki Lok Kathayen, Alaknanda Prakashan
Bhishma Kukreti, Notes on History, Folk Literature of Haridwar
Khima Nand Sharma, Veer Balak Haru Heet, Kumauni Sahitya Sadan, Delhi, 1980.
*Dr Shiv Prasad Naithani, 2011, Uttrakhand Lok Sanskriti aur Sahitya, Udgata, page 119-126
Xx                        xxx
(टिहरी से गढवाली जागर, लोक गीत;  उत्तरकाशी से गढवाली जागर, लोक गीत; पौड़ी से गढवाली जागर,  लोक गीत; चमोली -रुद्रप्रयाग से गढवाली जागर,लोक गीत; नैनीताल से कुमाउनी जागर,लोक गीत; अल्मोड़ा से कुमाउनी जागर,लोक गीत;पिथोरागढ़ -बागेश्वर से कुमाउनी जागर,लोक गीत;चम्पावत , उधम सिंह नगर से कुमाउनी जागर,लोक गीत;उत्तराखंडी जागर,लोक गीत;,  हरिद्वार से जागर,लोक गीत;,मध्य हिमालयी जागर,लोक गीत;, हिमालयी जागर,लोक गीत;उत्तर भारितीय जागर,लोक गीत; भारतीय जागर,लोक गीत; एशियाई जागर,लोक गीत श्रृंखला,
Xx          xxx
Notes on Oriental Folk Song collected by Jim Corbett illustrating Terror of Man eating Leopard; Oriental Folk Song from Rudraprayag Garhwal collected by Jim Corbett illustrating Terror of Man eating Leopard; Oriental Folk Song from Mandakini valley Garhwal collected by Jim Corbett illustrating Terror of Man eating Leopard; Oriental Folk Song from Alaknanda Garhwal collected by Jim Corbett illustrating Terror of Man eating Leopard; Oriental Folk Song from Pindar valley Garhwal collected by Jim Corbett illustrating Terror of Man eating Leopard; Oriental Folk Song from Khankara Garhwal collected by Jim Corbett illustrating Terror of Man eating Leopard; Oriental Folk Song from Agyastmuni Garhwal collected by Jim Corbett illustrating Terror of Man eating Leopard;  Oriental Folk Song from Ukhimath Garhwal collected by Jim Corbett illustrating Terror of Man eating Leopard; Oriental Folk Song from Vishnu Ganga valley Garhwal collected by Jim Corbett illustrating Terror of Man eating Leopard; Oriental Folk Song from Chamoli Garhwal collected by Jim Corbett illustrating Terror of Man eating Leopard; Oriental Folk Song from Tehri Garhwal collected by Jim Corbett illustrating Terror of Man eating Leopard; Oriental Folk Song from Uttarkashi  Garhwal collected by Jim Corbett illustrating Terror of Man eating Leopard; Oriental Folk Song from Pauri Garhwal collected by Jim Corbett illustrating Terror of Man eating Leopard;

Bhishma Kukreti

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 18,808
  • Karma: +22/-1
Renuka Devi Puja Geet: Oriental/ Asian Religious Folk Song Worshipping Renuka Goddess Temple

Oriental/Asian Folk Literature from Ravain/Rawaeen, Yamuna-Tons Valley Region, Uttarkashi, Dehradun, Garhwal -45 
  रवांइ, उत्तरकाशी, देहरादून गढ़वाल क्षेत्र  के  प्रचलित   लोक गीत- 45

                 Translation, Interpretation by: Bhishma Kukreti

                  Renuka Devi is well worshipped goddesses in Uttarkashi. The following folk song provides the pattern of ritual and also speaks about geographical aspects about Renuka temple. 

रेणुका देवी पूजा गीत

(सन्दर्भ:-  चिट्ठी पत्री पत्रिका,  ओक्टोबर 2003)
( इंटरनेट प्रस्तुति  एवं अतिरिक्त व्याखा - भीष्म कुकरेती )

दही की जमीण ओ देबी रेणुका -दही की जमीण ओ देबी रेणुका
रेणुका पुजारी ओ देबी रेणुका -रेणुका पुजारी ओ देबी रेणुका
गाडू क ले बमीण ओ देबी रेणुका -गाडू क ले बमीण ओ देबी रेणुका
उंच तेरो मंदिरा ओ देवी रेणुका , उंच तेरो मंदिरा ओ देबी रेणुका
नीस भगीरथी ओ देवी रेणुका,नीस भगीरथी ओ देबी रेणुका
गेंहू लयो भेंट  ओ देवी रेणुका , गेंहू लयो भेंट  ओ देबी रेणुका
रेणुका मन्दिर ओ देबी रेणुका ,रेणुका मन्दिर ओ देबी रेणुका
चढ़ाई आवनू भेंट ओ देबी रेणुका , चढ़ाई आवनू भेंट ओ देबी रेणुका
आणी मूणी बाणीच  ओ देवी रेणुका ,आणी मूणी बाणी   ओ देबी रेणुका
चढ़ाई आवनू भेंट ओ देबी रेणुका , चढ़ाई आवनू भेंट ओ देबी रेणुका
नरेऊ की दाणी ओ देबी रेणुका , नरेऊ की दाणी ओ देबी रेणुका

There is priest in Renuka temple.
The Renuka temple is very high.
Bhagirathi River flows below the Renuka temple
We shall offer wheat pudding to Renuka Devi temple
We have offered offerings to Renuka temple
Renuka goddess would bless us


Copyright Interpretation, @ Bhishma Kukreti 24/7/2013 
   References:
Chitthi Patri, Lok Geet Visheshank, October 2003
Oriental/Asian Folk Literature from Ravain/Rawaeen, Yamuna-Tons Valley Region, Uttarkashi, Dehradun, Garhwal to be continued …46 
( रवांइ क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; हर की दून, रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; जानकी चट्टी, रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; फुल चट्टी , रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; मोरी रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; पुजेली , रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; पुरोला , रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; बनाल पट्टी , रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; राढ़ी डांडा,  रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; यमुनोत्री , रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; हनुमान चट्टी , रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; खरसाली रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; गंगनाणी ,  रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; बडकोट , रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; नौगाँव , रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; आराकोट , रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; जर्मोला धार रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ;लाखामंडल,  रवांइ -देहरादून  क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ;चकरौता  रवांइ -देहरादून  क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ;अनहोल रवांइ -देहरादून  क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; त्यूणी  रवांइ -देहरादून  क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत श्रृखला जारी)
Xx    xxx
Notes on Oriental/ Asian Religious Folk Song Worshipping Renuka Goddess Temple; Oriental/ Asian Religious Folk Song from Gangnani Uttarkashi Worshipping Renuka Goddess Temple; Oriental/ Asian Religious Folk Song from Bhagirathi valley Uttarkashi Worshipping Renuka Goddess Temple; Oriental/ Asian Religious Folk Song from Tones valley Uttarkashi Worshipping Renuka Goddess Temple; Oriental/ Asian Religious Folk Song from Yamuna valley Uttarkashi Worshipping Renuka Goddess Temple; Oriental/ Asian Religious Folk Song from Purola Uttarkashi Worshipping Renuka Goddess Temple; Oriental/ Asian Religious Folk Song from Rajgarhi Uttarkashi Worshipping Renuka Goddess Temple; Oriental/ Asian Religious Folk Song from Chhamroli Uttarkashi Worshipping Renuka Goddess Temple; Oriental/ Asian Religious Folk Song from Syanachatti Uttarkashi Worshipping Renuka Goddess Temple; Oriental/ Asian Religious Folk Song from Uprikot Uttarkashi Worshipping Renuka Goddess Temple; Oriental/ Asian Religious Folk Song from Pujargaon Uttarkashi Worshipping Renuka Goddess Temple; Oriental/ Asian Religious Folk Song from Shirkot Uttarkashi Worshipping Renuka Goddess Temple; Oriental/ Asian Religious Folk Song from Naugaon Uttarkashi Worshipping Renuka Goddess Temple; Oriental/ Asian Religious Folk Song from Kharsali Uttarkashi Worshipping Renuka Goddess Temple; Oriental/ Asian Religious Folk Song from Kuwa Uttarkashi Worshipping Renuka Goddess Temple; Oriental/ Asian Religious Folk Song from Chinyalsaur Uttarkashi Worshipping Renuka Goddess Temple; Oriental/ Asian Religious Folk Song from Bangaon Uttarkashi Worshipping Renuka Goddess Temple; Oriental/ Asian Religious Folk Song from Wah Uttarkashi Worshipping Renuka Goddess Temple

Bhishma Kukreti

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 18,808
  • Karma: +22/-1
O Dayalu Neta: Oriental/Asian Folk Song Illustrating Bad Effects and Worse Results of Drunk Driving 


Oriental/Asian Folk Song and Folk Literature from Ravain/Rawaeen, Yamuna-Tons Valley Region, Uttarkashi, Dehradun, Garhwal -46 
  रवांइ, उत्तरकाशी, देहरादून गढ़वाल क्षेत्र  के  प्रचलित   लोक गीत- 46     

    Translation, Interpretation by: Bhishma Kukreti

 The alcohol affects the human from angles
Drinking alcohol results poor reflexes.
Driving under alcoholic influence brings less muscle controls.
Drinking alcohol results poor coordination among body parts and mind.
The alcohol drunk driver feels different light sensitivity.
Driving under alcoholic influence create blurred vision.
Driving under alcoholic influence bring results color impairment.
 Driving under alcoholic influence disturbs normal tunnel vision
Driving under alcoholic influence decrease in depth perception
 That is why accidents take place under drunk driving.

O Dayalu Neta: Oriental/Asian Folk Song Illustrating Bad Effects and Worse Results of Drunk Driving: 

  There was severe accident when a drunk driver was driving bus from Rishikesh to Ravain at Dharasu Band
 The following folk sons depicts the situation as 
शराब पीकर गाडी दुर्घटना  दर्शाता लोक गीत


(सन्दर्भ:-  चिट्ठी पत्री पत्रिका,  ओक्टोबर 2003)
( इंटरनेट प्रस्तुति  एवं अतिरिक्त व्याखा - भीष्म कुकरेती )

सेता फुली आरु सेता फुली आरु ओ दयालु नेता सेता फुली आरु
ऋषिकेश पीलाई नौ बोतल दारु ओ दयालु नेता नौ बोतल दारु
साँई लंगा लंगी साँई लंगा लंगी  ओ दयालु नेता साँई लंगा लंगी
धारासु का बैंडा गाड़ि दंगादंगी ओ दयालु नेता  गाड़ि दंगादंगी
बासल नीन्यार बासल नीन्यार ओ दयालु नेता बासल नीन्यार
गाड़ि दंगादंगी टैर पड़ी भैरा ओ दयालु नेता टैर पड़ी भैरा
 बान क अपाव बान क अपाव ओ दयालु नेता बान क अपाव
यमुना क किनारा फाड़ल कपाव ओ दयालु नेता फाड़ल कपाव

O Dayalu Neta: Oriental/Asian Folk Song Illustrating Bad Effects and Worse Results of Drunk Driving 
 The bus driver consumed a lot of alcohol.
At Dharasu Bend the bus started going out of control. 
The bus tier came out of road and fell into Yamuna River
The heads were smashed 
Copyright Interpretation, @ Bhishma Kukreti 25/7/2013 
   References:
Chitthi Patri, Lok Geet Visheshank, October 2003
Oriental/Asian Folk Literature from Ravain/Rawaeen, Yamuna-Tons Valley Region, Uttarkashi, Dehradun, Garhwal to be continued …47 
( रवांइ क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; हर की दून, रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; जानकी चट्टी, रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; फुल चट्टी , रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; मोरी रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; पुजेली , रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; पुरोला , रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; बनाल पट्टी , रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; राढ़ी डांडा,  रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; यमुनोत्री , रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; हनुमान चट्टी , रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; खरसाली रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; गंगनाणी ,  रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; बडकोट , रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; नौगाँव , रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; आराकोट , रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; जर्मोला धार रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ;लाखामंडल,  रवांइ -देहरादून  क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ;चकरौता  रवांइ -देहरादून  क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ;अनहोल रवांइ -देहरादून  क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; त्यूणी  रवांइ -देहरादून  क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत श्रृखला जारी)
Xx     xxx
Notes on Oriental/Asian Folk Song Illustrating Bad Effects and Worse Results of Drunk Driving; 
Oriental/Asian Folk Song from Kharsali Garhwal Illustrating Bad Effects and Worse Results of Drunk Driving; Oriental/Asian Folk Song from Radhi danda Garhwal Illustrating Bad Effects and Worse Results of Drunk Driving; Oriental/Asian Folk Song from Janki Chatti Garhwal Illustrating Bad Effects and Worse Results of Drunk Driving; Oriental/Asian Folk Song from Hanuman Chatti  Garhwal Illustrating Bad Effects and Worse Results of Drunk Driving; Oriental/Asian Folk Song from Ful Chatti Garhwal Illustrating Bad Effects and Worse Results of Drunk Driving; Oriental/Asian Folk Song from Yamunotri Garhwal Illustrating Bad Effects and Worse Results of Drunk Driving;  Oriental/Asian Folk Song from Yamuna valley Garhwal Illustrating Bad Effects and Worse Results of Drunk Driving; Oriental/Asian Folk Song fromTones Valley  Garhwal Illustrating Bad Effects and Worse Results of Drunk Driving; Oriental/Asian Folk Song from Gangnani Garhwal Illustrating Bad Effects and Worse Results of Drunk Driving; Oriental/Asian Folk Song from Barkot Garhwal Illustrating Bad Effects and Worse Results of Drunk Driving; Oriental/Asian Folk Song from Arakot Garhwal Illustrating Bad Effects and Worse Results of Drunk Driving; Oriental/Asian Folk Song from Naugaon Garhwal Illustrating Bad Effects and Worse Results of Drunk Driving; Oriental/Asian Folk Song from Tyuni  Garhwal Illustrating Bad Effects and Worse Results of Drunk Driving; Oriental/Asian Folk Song from Lakhamandal Garhwal Illustrating Bad Effects and Worse Results of Drunk Driving; Oriental/Asian Folk Song from Anhol Garhwal Illustrating Bad Effects and Worse Results of Drunk Driving

Bhishma Kukreti

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 18,808
  • Karma: +22/-1
Haval/Hyali Geet:  Oriental Folk Songs depicting Mourning Cry, Sorrowful, Grieved weeping by Mother for Son Death 

Folk Songs from Kumaon-Garhwal, Haridwar, Uttarkahnd-302
(Oriental, Himalayan Folk Song/Traditional Folktales/ Conventional Sayings Series)

                                      By: Bhishma Kukreti
            ‘Hyali’ means the mourning cry or mourning weep.
‘Haval’ means mourning cry or grieved weeping by a mother on her son’s death. 

  कुमाऊं, गढ़वाल ,हरिद्वार के  लोक गीत  -302

 
    गढ़वाली  कुमाऊंनी लोकगीतों में  हावल/ह्यळि   गीत

(माता की करुणामयी वेदना स्वर )

(संकलन - डा.शिव प्रसाद नैथानी)

(इंटरनेट प्रस्तुती व व्याख्या - भीष्म कुकरेती )


माधो सिंगक  ब्वै वे दुःख

 बारा ऐन बग्वाळी  माधोसिंग, मेरो माधो नी आयो माधो सिंग
सोळ ऐन सराद माधो सिंग, तेरी वाणी बैराणी माधो सिंग

When one of the great Army chiefs of Garhwal Madho Sing was dead in a war his mother never believed that he is dead. For twelve years, on every Deepawali (Bagwal) she believes that Madho Singh would come to home.


xx                    xxx

     लीला नन्दक ब्वै  रूण


मेरो लीला नन्द रे औ बाबा घौर,
मेरो लीला नन्द रे औ बाबा घौर
तौली धारा टांको रे तौली धारा टांको
अमेली का बौण रे क्याको होलो रांको,


This Oriental folk song of Garhwal is from Rath region of Garhwal. A boy went with a hunter party went to hunt porcupine. The boy went inside burrow of porcupine and started playing flute. He died there.
The above oriental folk song from Rath Gath song is mother’s cry for her son death.
The said oriental folk song creates sadness among audience.
xx    xxx

हरू सेम गीत में माँ का दारुण रोना


तू कैले दुसाई इजा , एक्ला जंगल हो
क्य लेख बजै त्वे ले उदासी बाँसुली हो

             This oriental folk song is about fairies took boy with them and his mother cries on the situation. When women audience listen this oriental folk song they start weeping.



Copyright (Interpretation) @ Bhishma Kukreti, bckukreti@gmail.com 26/7/2013
Folk Songs from Kumaon-Garhwal-Haridwar (Uttarakhand) to be continued…303 
   
                                  Curtsey and references
 
Dr. Krishna Nand Joshi, Kumaon ka Lok Sahitya (Folklore texts of Kumaon)
 Dr Trilochan Pandey, Kumaoni Bhasha aur Uska Sahity(Folklore literature of Kumaon )
Dr Shiva Nand Nautiyal, Garhwal ke Lok Nrityageet  (Folk Songs and Folk dances of Garhwal )
Dr Govind Chatak, Garhwali Lokgathayen (Folklore of Garhwali)
Dr. Govind Chatak, Kumaoni Lokgathayen (Folklore of Kumaoni)
Dr Urvi Datt Upadhyaya, Kumaon ki Lokgathaon ka Sahityik Adhyayan (Literary review of Folklore of Kumaon)
Dr. Dip Chand Chaudhri, 1995, Askot ka Palvansh , Gumani Shodhkendra, Uprada, Gangalighat
Dr. Prayag Joshi, Kumaon Garhwal ki Lokgathaon ka Vivechnatmak Adhyayan (Critical Review of Folklore of Kumaon and Garhwal)
Dr Dinesh Chandra Baluni, Uttarakhand ki Lokgathayen (Folklore of Uttarakhand)
Dr Jagdish (Jaggu) Naudiyal, Uttarakhand ki Sanskritik Dharohar, (Partially Folklore of Ravain) 
Ramesh Matiyani ‘Shailesh’ 1959, Kumaun ki Lok Gathayen
Abodh Bandhu Bahuguna, Dhunyal (Folklore and Folk Songs of Garhwal)
Shambhu Prasad Bahuguna, Virat Hriday
Kusum Budhwar, 2010, Where Gods Dwell: Central Himalayan Folktales and Legends 
C.M. Agarwal , Golu Devta, 1992, The God of Justice of Kumaon Himalayas
N.D .Paliwal, 1987, Kumaoni Lok Geet
E.S. Oakley and Tara Datt Gairola 1935, Himalayan Folklore
M.R.Anand, 2009, Understanding the Socio Cultural experiences of Pahadi folks: Jagar Gathas of Kumaon and Garhwal
Dr. Pradeep Saklani, 2008, Ethno archeology of Yamuna Valley
Shiv Narayan Singh Bisht, 1928, Gadhu Sumyal, Banghat , Pauri Garhwal
Anjali Kapila (2004), Traditional health Practices of Kumaoni women
Bhishma Kukreti, Garhwali Lok Natkon ke Mukhy Tatva va Vivechana
Helle Primdahi, 1994, Central Himalayan Folklore: folk Songs in Rituals of the Life Cycle
Hemant Kumar Shukla, D.R. Purohit, 2012, Theories and Practices of Hurkiya Theater in Uttarakhand, Language in India Vol.12:5: 2012 Page 143- 150
Dev Singh Pokhariya, 1996, Kumauni Jagar Kathayen aur Lokgathayen
Madan Chand Bhatt, 2002, Kumaun ki Jagar Kathayen 
Bhishma Kukreti, Garhwal ki Lok Kathayen, Alaknanda Prakashan
Bhishma Kukreti, Notes on History, Folk Literature of Haridwar
Khima Nand Sharma, Veer Balak Haru Heet, Kumauni Sahitya Sadan, Delhi, 1980.
*Dr Shiv Prasad Naithani, 2011, Uttrakhand Lok Sanskriti aur Sahitya, Udgata, page 119-126
Xx                        xxx
(टिहरी से गढवाली जागर, लोक गीत;  उत्तरकाशी से गढवाली जागर, लोक गीत; पौड़ी से गढवाली जागर,  लोक गीत; चमोली -रुद्रप्रयाग से गढवाली जागर,लोक गीत; नैनीताल से कुमाउनी जागर,लोक गीत; अल्मोड़ा से कुमाउनी जागर,लोक गीत;पिथोरागढ़ -बागेश्वर से कुमाउनी जागर,लोक गीत;चम्पावत , उधम सिंह नगर से कुमाउनी जागर,लोक गीत;उत्तराखंडी जागर,लोक गीत;,  हरिद्वार से जागर,लोक गीत;,मध्य हिमालयी जागर,लोक गीत;, हिमालयी जागर,लोक गीत;उत्तर भारितीय जागर,लोक गीत; भारतीय जागर,लोक गीत; एशियाई जागर,लोक गीत श्रृंखला,
Xx          xxx
Notes on Oriental Folk Songs depicting Mourning Cry, Sorrowful, Grieved weeping by Mother for Son Death; Oriental Folk Songs from Garhwal depicting Mourning Cry, Sorrowful, Grieved weeping by Mother for Son Death; Oriental Folk Songs from Kumaon depicting Mourning Cry, Sorrowful, Grieved weeping by Mother for Son Death; Oriental Folk Songs from Uttarakhand depicting Mourning Cry, Sorrowful, Grieved weeping by Mother for Son Death; Oriental Folk Songs from Central Himalaya depicting Mourning Cry, Sorrowful, Grieved weeping by Mother for Son Death; Oriental  Traditional  Songs from Himalaya depicting Mourning Cry, Sorrowful, Grieved howling by Mother for Son Death; Oriental Custom Songs from North India illustrating  bereavement Cry, Sorrowful, Grieved weeping by Mother for Son Death; Oriental Folk Songs from India depicting Mourning Cry, Sorrowful, Grieved weeping by Mother for Son Death; Oriental Folk Songs from Indian subcontinent depicting Mourning sobbing, Sorrowful, Grieved weeping by Mother for Son Death; Oriental Folk Songs from SAARC Countries depicting Mourning Cry, Sorrowful, Grieved weeping by Mother for Son Death; Oriental Folk Songs from South Asia depicting Mourning Cry, Sorrowful, Grieved weeping by Mother for Son Death

 

Sitemap 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22