• Welcome to MeraPahad Community Of Uttarakhand Lovers.
 

Articles By Bhisma Kukreti - श्री भीष्म कुकरेती जी के लेख

Started by एम.एस. मेहता /M S Mehta 9910532720, July 26, 2009, 12:54:53 PM

Bhishma Kukreti

Kumaoni Grammar
Garhwali Grammar
Uttarakhandi Grammar
Nepali Grammar
Grammar of Mid Himalayan Languages

मध्य हिमालयी कुमाउंनी , गढ़वाली एवं नेपाली भाषा-व्याकरण का तुलनात्मक अध्ययन भाग -43



Comparative Comparative Study of Kumaoni Grammar,Garhwali Grammar,Uttarakhandi Grammar,Nepali Grammar ,Grammar of Himalayan Languages-Part-43




                सम्पादन : भीष्म कुकरेती


             Edited by Bhishm Kukreti





                      Kumauni and Garhwali Agriculture Related Words - 2 

हिंदी ---------------------------कुमाउंनी ----------------------------गढ़वाली


खोदना -------------------------खणनो/खड़ण -----------------------खणन 

आँगन/ खलिहान -----------------------खलो/खच --------------------------चौक/खल्याण

ढेर ---------------------------------------खात--------------------------------ढेरि 

फसल ------------------------------------खेति---------------------------------खेति /खेति-पाति

कान्जिघर  ---------------------------------खोड़---------------------------------- खोड़ (पशुओं को बाँधने का बाड़ा ) 

अनाज रखने का पात्र विशेष --------------गड़ेलि---------------------------------दबल ( बांस का बड़ा पात्र)  , पितक (मालू का पात्र)

--------------------------------------------------------------------------------------खुई  (बीज रखने का रिंगाल से बना पात्र)

घास /चारे का बोझ--------------------------गढालो ------------------------------गडोळा /गडोळि (छोटा गट्ठर ), बिठक (बड़ा गट्ठर )

गेंहू ---------------------------------------ग्यूं-----------------------------------------ग्यूं

गेंहू के खेत -------------------------------ग्युंवड़ -----------------------------------ग्युंवड़

अनाज के दाने -----------------------------गुदा -------------------------------------(समयानुसार बदल जाते हैं - अनाज /दाण/बीज

गोड़ना---------------------------------------गोड़नो-----------------------------------गुडण     

एक बार की समाविष्टि ------------------घांत ----------------------------------------घत

चने ---------------------------------------चान्नौ/चाण ------------------------------चणा , चाणा   

भूसा --------------------------------------चिलौ -------------------गढ़वाली में बीज निकालने के बाद का गेंहूजौ की डंठल को चिलौ और 

------------------------------------------------------------------------------------------भूसे को बूस/बूसू

दोपहर ------------------------------------छकाल ------------------------------------   दुफरा

बीज डालना -------------------------------छड़नो/छड़ण -------------------------------बूण 

हल जोतना -------------------------------------जोतनो/जोतण-------------------------जुतण

जौ की फसल वाला  खेत -----------------------जंवाडि (ड़ पढ़ें )------------------------जौवड़ /जवड़

कांटेदार झाडी -----------------------------झिकोड़ो (एक अर्थ झगड़ा भी)---------गढ़वाली में झिंकड़ झाड़ीदार पेड के भाग को कहते हैं 

---------------------------------------------------------------------------------------अधिकतर चचिंडा /ककड़ी /तोरी के बेलों को चढाने हेतु झिंकड़ इस्तेमाल होते हैं

कांटेदार पौधे जो खेत में उगते हैं ---------झिपा-------------------------------------कांडु  बुट्या

   

         



सन्दर्भ -

- अबंधु बहुगुणा , १९६० , गढ़वाली व्याकरण की रूप रेखा, गढ़वाल साहित्य मंडल , दिल्ली ( Structure of Garhwali Grammar)


२- बाल कृष्ण बाल , स्ट्रक्चर ऑफ़ नेपाली ग्रैमर , मदन पुरूस्कार, पुस्तकालय , नेपाल (Structure of Nepali Grammar)

३- डा. भवानी दत्त उप्रेती , १९७६, कुमाउंनी भाषा अध्ययन, कुमाउंनी समिति, इलाहाबाद (Study of Kumauni Language Grammar)

४- रजनी कुकरेती, २०१०, गढ़वाली भाषा का व्याकरण, विनसर पब्लिशिंग कं. देहरादून ( Grammar of Garhwali Language)

५- कन्हयालाल डंड़रियाल , गढ़वाली शब्दकोश, २०११-२०१२ , शैलवाणी साप्ताहिक, कोटद्वार, में लम्बी लेखमाला (Garhwali- Hindi Dcitionary)

६- अरविन्द पुरोहित , बीना बेंजवाल , २००७, गढ़वाली -हिंदी शब्दकोश , विनसर प्रकाशन, देहरादून (Garhwali hindi Dictionary )

७- श्री एम्'एस. मेहता (मेरा पहाड़ ) से बातचीत

८- श्रीमती हीरा देवी नयाल (पालूड़ी, बेलधार , अल्मोड़ा) , मुंबई से कुमाउंनी शब्दों के बारे में बातचीत

९- श्रीमती शकुंतला देवी , अछ्ब, पन्द्र-बीस क्षेत्र, , नेपाल, नेपाली भाषा सम्बन्धित पूछताछ

१० - भूपति ढकाल , १९८७ , नेपाली व्याकरण को संक्षिप्त दिग्दर्शन , रत्न पुस्तक , भण्डार, नेपाल (Briefs on Nepali Grammar)

११- कृष्ण प्रसाद पराजुली , १९८४, राम्रो रचना , मीठो नेपाली, सहयोगी प्रेस, नेपाल (Nepali Grammar)

१२- चन्द्र मोहन रतूड़ी , गढ़वाली कवितावली ( सं. तारा दत्त गैरोला, प्र. विश्वम्बर दत्त चंदोला) , १९३४, १९८९



Comparative Study of Kumauni Grammar , Garhwali Grammar and Nepali Grammar (Grammar of , Mid Himalayan Languages ) to be continued ........

. @ मध्य हिमालयी भाषा संरक्षण समिति

Bhishma Kukreti

Advertising Guru-18
Brand Guru 18
Marketing Guru -18
विपणन गुरु-18
                                      अलिक पदमसी ; विज्ञापन गुरु 

                         Alyque Padamsy : was called 'GOD' in Indian Advertising Circle



( Notes on , Marketing Gurus, Advertising Guru , Sales Guru, Internet Marketing Gurus, Consumer Loyalty Guru, Branding Guru, Market Research Guru, Marketing Strategy Guru , General Management Guru, , Management Thinkers and Bright Management Practices,Management Gurus, Marketing management Guru, Human Resource Development Management Guru, Quality Management Guru, Operation Management Guru, )


                            Bhishm Kukreti


   भारत  मा अलिक पदमसी तैं 'गौड' बुले  जांद.अर यू इलै ना बल  अलिक पदमसी लिंटास औ हेड छौ बलकण मा इलै कि  अलिक पदमसी

लोकुं मा लुकिं रचनाधर्मिता तैं अंध्यार कुणो मांगन  तैं भैर खिंची लान्दो छौ.

अलिक पदमसी ण खाली विज्ञापन जगत मा इ नाम नि कमै  पण नाटकुं  अर फिल्मुं (गाँधी) मा बि उथगा इ नाम कमै जथगा विज्ञापन मा

अलिक पदमसी ण बीस से बिंडी ब्रैंडों तैं भारत मा प्रसिद्ध कार . अर ' सफेदी कि चमकार' जन नया शब्द हिंदी तैं दे. उनि सर्फ़ को  'ललिता जी ' जन एक

छवि वळ विज्ञापन दे. 

अलिक पदमसी न पचास से बिंडी अंग्रेजी नाटकुं निर्देशन कार



Brands  Alyque Padamsy helped to grow



1-Liril soap



2- Rin



3-Dalda



4- Cherry Blossom shoe polish



5-MRF tyres



6- kama Sutra



7- Spartek tiles



8-Kitply Plywood



9-Park Avenue



10- Reynold pens



11-Timex watches



12-Close up toothpaste



13-Lifebuoy soap



14-Captain cook salt



15-Surf



16-Jet airways



17-Monte Carlo clothing



18-Johnson's baby powder



19-Pod's cold cream



20-Lipton tiger

Autobiography by Alyque Padamsy

'a double life'





Notes on , Marketing Gurus, Advertising Guru , Sales Guru, Internet Marketing Gurus, Consumer Loyalty Guru, Branding Guru,Market Research Guru, General Management Guru, , Management Thinkers and Bright Management Practices,Management Gurus, Marketing management Guru, Human Resource Development Management Guru, Quality Management Guru, Operation Management Guru to be continued........




Copyright@ Bhishm Kukreti

Bhishma Kukreti

        Bharti: a Garhwali Drama Teaching Morality

        (Review of Bharti' Drama by Girish Sundariyal)
(Review of Garhwali Drama, Kumauni stage Plays, Uttarakhandi Plays, Himalayan Dramas)

                      Bhishm Kukreti

              In any society moral teaching drama creations are must. Girish Sundariyal showed his creative responsibility by writing 'Bharti' drama in Garhwali. The expertise of Girish is that without preaching speeches, the drama is successful in depicting a moral teaching drama 'Bharti'
   The drama 'Bharti' is about hopes, aspiration of youth of a Garhwali village entering into Indian Army services. Four young boys visit Kalon dando or Lansdowne for interview. Only one young guy gets entry into Indian armed force and three can't get. The reason is obvious.
  The story is about real incidents happening in Garhwal. The writer is successful in showing aspirations, hopes and frustrations of unemployment or not getting proper counseling in the village to young generation required in the globalization era.  Due to not getting proper counseling young boys do not pass interviews and become frustrated. The frustration takes them for consuming alcohol.
  The construction of drama is very crispy and dialogues are day to day conversation. The dialogues are having humor, proverbs those make the drama attractive.
  The scenes of interview taken by military administration seem to be very realistic.
  'Bharti' drama offers a teaching at the end. The writer tries to make drama as realistic as it can be.
Bharti drama is one the five dramas from 'Asgar' a Garhwali drama collection by Girish Sundariyal.
Copyright@ Bhishm Kukreti
Review of Garhwali Drama, Kumauni stage Plays, Uttarakhandi Plays, Himalayan Dramas to be continued ......

Bhishma Kukreti

                  Panch Sal Bad: A Political Satirical Garhwali Drama

(Review of 'Panch Sal Bad 'a drama by Girish Sundariyal)
(Notes on Garhwali drama, Kumauni drama, Uttarakhandi drama, Himalayan drama)       
                         
                                    Bhishm Kukreti
             
           Politics is part of our social system. Therefore, there are plays related to politics in India and Garhwali plays are not exceptions. Since, society is part of politics the dramatists involve people in creating political plays but scenes of political manipulating are more in the drama.. Bhishm Kukreti's play 'Bakharon Gwer Syalu' is such play where political manipulations get more importance than the society's actions. The play ' Panch sal bad' by Girish Sundariyal keeps balance between the political maneuvering and the actions of people against political maneuvering .
The drama 'Panch sal Bad' is about election campaign of various political leaders in a Garhwali village. The writer discloses political maneuvering of each candidate and the social behavior at the time of election. At the end public become united to fight the poisonous concept of fight among two major casts 'Rajput and Brahmin' spread by cunning politicians.
Girish used didactic and comedy methods for showing the maneuvering of politicians in the drama.
Girish chooses typical characters as 'chamche (followers of politicians) 'Jhanjhi' or alcoholics to develop his theme and for creating humor and satire in the drama. The typical characters as old man 'Bwada', women and teachers   become the medium of didactic methodology in 'Panch sal' by Girish.
Girish had been successful in inserting satirical remarks though way of using old proverbs and coined proverbs or phrases as
'tu to Sali baith baith ke chhajja ke pthle chifli kar rahi hai aur mai rat din khairi khake ..
Or
Par raati rat kai dala par lagine si rupyaa
Or
Chunau k mausam ch , ibre t sukhaa dala par bhi paat ai jandan.
Girish takes care that there is poetic flow in the conversation as
Ghapkaltal parti k shandaar, ar jandaar-ummedvar bhai bakhtwaar ! ji han khandani thokdar, kauthgou ja fandar , e gred ka thykedar bhai Bakhtwar, jaunka hcunau chinh ch markhwalyaa bijwaar ...
  Girish has been thriving in using comedic conventions for exposing sophistry and moral insensibilities of contemporary political figures. Girish is unbeaten on ridiculing the whole political system and selfishness of politicians. Girish not only tells the history of contemporary politics but speaks about the truth about the human nature too in this drama. The witty dialogues of 'Panch sal bad' drama are there to involve people in the drama. The drama is created with an assumption that the writer and his audience know much about today's political process of election.
  The readers/audience of the drama can feel the message and strong opinion beneath the surface of laughable and bitter nonsense.
Girish Sundariyal portrayed the lies, greed, stupidity and ego effectively in the drama.
The characterizations of characters are fine and writer is careful for different languages used by characters are different than others.
  The story is simple and audience is well aware of such incidents shown in the drama.
There are moments of struggle, dilemmas, in the drama which make the drama interesting.
   Usually Garhwali dramas of subject of rural areas are staged in the metros or cities. In my opinion t he drama 'Panch sal Bad should be played more in rural areas than urban areas. Barring more numbers of characters, the drama does not need complicated production properties.

Copyright@ Bhishm Kukreti

Notes on Garhwali drama, Kumauni drama, Uttarakhandi drama, Himalayan drama to be continued ...

Bhishma Kukreti

Kumaoni Grammar
Garhwali Grammar
Uttarakhandi Grammar
Nepali Grammar
Grammar of Mid Himalayan Languages

                       मध्य हिमालयी कुमाउंनी , गढ़वाली एवं नेपाली भाषा-व्याकरण का तुलनात्मक अध्ययन भाग -44

Comparative Comparative Study of Kumaoni Grammar,Garhwali Grammar,Uttarakhandi Grammar,Nepali Grammar ,Grammar of Himalayan Languages-Part-44


                                               सम्पादन : भीष्म कुकरेती

                              Edited by Bhishm Kukreti                 




                         कुमाउंनी और गढ़वाळी शब्दों में समानता और वैशिष्ठ्य -भाग- 5

                      Kumauni and Garhwali Agriculture Related Words - 3 



  हिंदी ----------------------------कुमाउंनी ----------------------- गढ़वाली

टांका वाली  मरम्मत -------------टांको ------------------------टांको

तोड़ना/अनाज की बालें तोड़ना ----टिपनो/टिपण--------------गढ़वाली में 'टिपण' माने  नीचे से छोटी छोटी चीज /दाने आदि   उठाना 

---------------------------------------------------------------- तोड़ने को  तुड़ण कहते हैं   

अनाज में अखाद्य पदार्थ -----------टुणो---------------------बीं (जैसे चावल/झंगोरा में से बीं बिवंन)

ककड़ी आदि लताओं

के सहारे वाली लकड़ी की शाखा -------ठाञगोरो  --------------- ठाञगरो/झिंकड़   

उपल/ओले ---------------------------डाल--------??--------- गढ़वाली में उपलों  को गुपळ और ओलों को ढाञड  कहते हैं

पत्थर ------------------------------ढुंगड़ा/ढुंग------------------- ढुंग/ढुंगु

तिनका ------------------------------तिनोड़ो-------------------तिन्दरा /तिन्दरु 

चौड़ाई में खेत के किनारे ------------तीर-नीश----------------ढीस/ ढीस्वाळ/-तिरवाळ/ मुळथौण

प्यास ---------------------------------तीश ---------------------तीस

शीघ्र  ----------------------------------तुरौड़ी---------------चौड़ 

हंसिया --------------------------दान्तुल/दान्तुव-----------दथुड़ी/दाथुडि/ दथुड़/दाथी

छेद ------------------------------दुलो ---------------------दुंळ   

बादल -----------------------------द्यौ ---------------------बदळ /बद्दळ

पानी की धारा--------------------धारो ----------------------धार

/गढवाली में स्रोत्र से पानी गिरने वाले माध्यम /पन्देरा को धरड़ /धार कहते हैं 

गेंहू आदि के   बाल बिहीन डंठल

जो चारे का  काम आता है------------नलौ/नलु ------------ नळौ   

लगभग एक सेर की मात्रा नाप  ------नालि-----------------नाळि/नाळी 

निराई करना ---------------------------नेल्नो---------------नेळण/न्यळण       

                   

सन्दर्भ -
- अबंधु बहुगुणा , १९६० , गढ़वाली व्याकरण की रूप रेखा, गढ़वाल साहित्य मंडल , दिल्ली ( Structure of Garhwali Grammar)


२- बाल कृष्ण बाल , स्ट्रक्चर ऑफ़ नेपाली ग्रैमर , मदन पुरूस्कार, पुस्तकालय , नेपाल (Structure of Nepali Grammar)

३- डा. भवानी दत्त उप्रेती , १९७६, कुमाउंनी भाषा अध्ययन, कुमाउंनी समिति, इलाहाबाद (Study of Kumauni Language Grammar)

४- रजनी कुकरेती, २०१०, गढ़वाली भाषा का व्याकरण, विनसर पब्लिशिंग कं. देहरादून ( Grammar of Garhwali Language)

५- कन्हयालाल डंड़रियाल , गढ़वाली शब्दकोश, २०११-२०१२ , शैलवाणी साप्ताहिक, कोटद्वार, में लम्बी लेखमाला (Garhwali- Hindi Dcitionary)

६- अरविन्द पुरोहित , बीना बेंजवाल , २००७, गढ़वाली -हिंदी शब्दकोश , विनसर प्रकाशन, देहरादून (Garhwali hindi Dictionary )

७- श्री एम्'एस. मेहता (मेरा पहाड़ ) से बातचीत

८- श्रीमती हीरा देवी नयाल (पालूड़ी, बेलधार , अल्मोड़ा) , मुंबई से कुमाउंनी शब्दों के बारे में बातचीत

९- श्रीमती शकुंतला देवी , अछ्ब, पन्द्र-बीस क्षेत्र, , नेपाल, नेपाली भाषा सम्बन्धित पूछताछ

१० - भूपति ढकाल , १९८७ , नेपाली व्याकरण को संक्षिप्त दिग्दर्शन , रत्न पुस्तक , भण्डार, नेपाल (Briefs on Nepali Grammar)

११- कृष्ण प्रसाद पराजुली , १९८४, राम्रो रचना , मीठो नेपाली, सहयोगी प्रेस, नेपाल (Nepali Grammar)

१२- चन्द्र मोहन रतूड़ी , गढ़वाली कवितावली ( सं. तारा दत्त गैरोला, प्र. विश्वम्बर दत्त चंदोला) , १९३४, १९८९



Comparative Study of Kumauni Grammar , Garhwali Grammar and Nepali Grammar (Grammar of , Mid Himalayan Languages ) to be continued ........

. @ मध्य हिमालयी भाषा संरक्षण समिति


Bhishma Kukreti

              Shilanyas: a Garhwali Drama for Public Awareness
(Review of Garhwali Drama 'Shilanyas' by Girish Sundariyal)
(Notes on Garhwali Drama, Kumauni Drama, Uttarakhandi Drama, Himalayan Drama)

                    Bhishm Kukreti
           Girish Sundariyal is famous poet of Garhwali. Recently Girish published a collection of five Garhwali plays 'Asgar'.  'Shilanyas 'is one of those five Garhwali plays.
Being a teacher, Girish would definitely want that there should be a drama for younger generation. 'Shilanyas' is written purely keeping in mind youth.  The drama is based on the value of Shramdan (cooperative way of constructing a public infrastructure).
Chaundkot is famous for constructing a forty miles motor road by public without any government aid at the time of British Raj through the Shramdan system.
  The story of 'Shilyanyas' is simple that a married young woman Sooma dies because of an accident, delaying due to no fast transport availability  and not getting proper treatment at government hospital which is far away from the accident place.
The people of the said village decide to take matter to government officers for constructing motor road that from future people get facilities. The villagers become surprised that on paper, there is already a motor road constructed by government.
  People of village talk about famous Chaundkot road constructed by public and they start the road construction by way of Shramdan.
  The drama is well knitted and is capable of offering a message without any complexity. There are characters from all age and class and are from the real life.
  Girish kept in mind in the drama that avoiders create complainers, complainers create avoiders and the right goal communicated properly creates achievers. 
The dialogues are from day to day uses and can create enthusiasm among the audience.
   The drama writer is successful in creating the importance of people's contribution in public utility.
'Asgar' a Garhwali drama collection 
By Girish Sundariyal (2011)
Himalay Lok Sahity evam sanskriti Vikas Trust
A-16, Rakshapuram,
Ladpur P.O Raipur
Dehradun

Copyright@ Bhishm Kukreti
Notes on Garhwali Drama, Kumauni Drama, Uttarakhandi Drama, Himalayan Drama to be continued......

Bhishma Kukreti


मध्य हिमालयी कुमाउंनी , गढ़वाली एवं नेपाली भाषा-व्याकरण का तुलनात्मक अध्ययन भाग -45

Comparative Comparative Study of Kumaoni Grammar,Garhwali Grammar,Uttarakhandi Grammar,Nepali Grammar ,Grammar of Himalayan Languages-Part-45



                                                      सम्पादन : भीष्म कुकरेती

                                Edited by Bhishm Kukreti





                          कुमाउंनी और गढ़वाळी शब्दों में समानता और वैशिष्ठ्य -भाग- 6

                          Kumauni and Garhwali Agriculture Related Words - 4 


हिंदी ------------------------कुमाउंनी ------------------------गढ़वाली

खाद -------------------------परशो /पोश --------------------मोंsळ

पुआल -----------------------पराल /पराव -----------------पराळ

उसतरफ ---------------------पच्याला ---------------------उनै

धान कूटने के पर निकला

पशुओं  का चारा  ----------------पिठो--------------------बूसू (भूसा )

अनाज रखने का पात्र---------------पुतकी ---------------

जो मालू के पत्तों  से बनता है -------पुतकी------------------पितकी/पितक

जो बांस /भेंवळ/मिटटी  से बनता है --??  -------------------पथ्वड़/पथोड़ी

गट्ठर ------------------------------   पुलों --------------------पूळ

लौटना -----------------------------फरकण /फर्कनो-------- फरकण  (गढ़वाली में उलटने से तात्पर्य

------------------------------------------------------------------व चलने में लौटने के लिए 'बौड़ण'

हल में लगने वाला लोहे का फल ----फालो ----------------??

---------------------------------------------------------------निसुड़ पर लगने वाला लोहे को 'बंदळ' कहते हैं   

फैलाना (खाद  आदि) ---------------फिजनो/फिजण --------फुळण

खोलना -------------------------फूनों --------------------------खुलण

फड़वा  --------------------------फौड़ो --------------------------फाळु   

सन्दर्भ -
- अबंधु बहुगुणा , १९६० , गढ़वाली व्याकरण की रूप रेखा, गढ़वाल साहित्य मंडल , दिल्ली ( Structure of Garhwali Grammar)


२- बाल कृष्ण बाल , स्ट्रक्चर ऑफ़ नेपाली ग्रैमर , मदन पुरूस्कार, पुस्तकालय , नेपाल (Structure of Nepali Grammar)

३- डा. भवानी दत्त उप्रेती , १९७६, कुमाउंनी भाषा अध्ययन, कुमाउंनी समिति, इलाहाबाद (Study of Kumauni Language Grammar)

४- रजनी कुकरेती, २०१०, गढ़वाली भाषा का व्याकरण, विनसर पब्लिशिंग कं. देहरादून ( Grammar of Garhwali Language)

५- कन्हयालाल डंड़रियाल , गढ़वाली शब्दकोश, २०११-२०१२ , शैलवाणी साप्ताहिक, कोटद्वार, में लम्बी लेखमाला (Garhwali- Hindi Dcitionary)

६- अरविन्द पुरोहित , बीना बेंजवाल , २००७, गढ़वाली -हिंदी शब्दकोश , विनसर प्रकाशन, देहरादून (Garhwali hindi Dictionary )

७- श्री एम्'एस. मेहता (मेरा पहाड़ ) से बातचीत

८- श्रीमती हीरा देवी नयाल (पालूड़ी, बेलधार , अल्मोड़ा) , मुंबई से कुमाउंनी शब्दों के बारे में बातचीत

९- श्रीमती शकुंतला देवी , अछ्ब, पन्द्र-बीस क्षेत्र, , नेपाल, नेपाली भाषा सम्बन्धित पूछताछ

१० - भूपति ढकाल , १९८७ , नेपाली व्याकरण को संक्षिप्त दिग्दर्शन , रत्न पुस्तक , भण्डार, नेपाल (Briefs on Nepali Grammar)

११- कृष्ण प्रसाद पराजुली , १९८४, राम्रो रचना , मीठो नेपाली, सहयोगी प्रेस, नेपाल (Nepali Grammar)

१२- चन्द्र मोहन रतूड़ी , गढ़वाली कवितावली ( सं. तारा दत्त गैरोला, प्र. विश्वम्बर दत्त चंदोला) , १९३४, १९८९

13- Notes of Dr Achla Nand Jakhmola on Frammar book by Dr Bhavani Datt Upreti



Comparative Study of Kumauni Grammar , Garhwali Grammar and Nepali Grammar (Grammar of , Mid Himalayan Languages ) to be continued ........

. @ मध्य हिमालयी भाषा संरक्षण समिति

Bhishma Kukreti

मध्य हिमालयी कुमाउंनी , गढ़वाली एवं नेपाली भाषा-व्याकरण का तुलनात्मक अध्ययन भाग -46


Comparative Comparative Study of Kumaoni Grammar,Garhwali Grammar,Uttarakhandi Grammar,Nepali Grammar ,Grammar of Himalayan Languages-Part-46


                        सम्पादन : भीष्म कुकरेती


                               Edited by Bhishm Kukreti

                         कुमाउंनी और गढ़वाळी शब्दों में समानता और वैशिष्ठ्य -भाग- 7

                     Kumauni and Garhwali Agriculture Related Words - 5

 



मध्य हिमालयी कुमाउंनी , गढ़वाली एवं नेपाली भाषा-व्याकरण का तुलनात्मक अध्ययन भाग -45



Comparative Comparative Study of Kumaoni Grammar,Garhwali Grammar,Uttarakhandi Grammar,Nepali Grammar ,Grammar of Himalayan Languages-Part-45



                                                      सम्पादन : भीष्म कुकरेती


                          Edited by Bhishm Kukreti



हिंदी ----------------------------------कुमाउंनी ----------------------गढ़वाली

सूप से अनाज और कूड़ा/भूसा

हवा द्वारा अलग करना---------------बतूनो /बतूण ---------------बथौं  लगाण

हवा -------------------------------------बयालो -----------------------हवा /बथौं

बरसना ---------------------------------बर्शनो /बरशण---------------बरसण

टेढा -------------------------------------- बांगो ------------------------बांगो / ट्याड़ो-बांगो 

रस्सी बटना -----------------------------बाटनो/बाटण --------------------बटण/ और कहीं कहीं बोटण

घर के आसपास के खेत ----------------बाड़/ शौंड़ो ------------------------सग्वाडु /सग्वड़ 

------------------------------------------दोनों बशाओं में बाड़   फेंस को कहते हैं

हिस्सा ---------------------------------बाण /बाँट ---------------------------बांठ

अनाज की बाल ------------------------बाल्लो/बालोड़ ---------------------बलड़

चावल मे बिन कुटे धान ---------------बियां /बीं----------------------------बीं

बीज ------------------------------------बियो ---------------------------------बीज

धूप में सुखाने रखा गया अनाज -------बिशकुनो/बिशकूण -----------------बिसकुण 

औजार का हत्था -------------------------- बींण/बीन--------------------------बींडु/बींड 

निस्तेज धार वाला -------------------------बुच्ची ------------------------------खुञडु

ढोना-----------------------------------------बोकनो/बोकण ------------------बुकण/बोकण 

पौधा ----------------------------------------बोट

अनाज के खेत में उगी घास  --------------बौनौ ------------------------------खौड़/ खsड़   

   



सन्दर्भ -
1- अबंधु बहुगुणा , १९६० , गढ़वाली व्याकरण की रूप रेखा, गढ़वाल साहित्य मंडल , दिल्ली ( Structure of Garhwali Grammar)


२- बाल कृष्ण बाल , स्ट्रक्चर ऑफ़ नेपाली ग्रैमर , मदन पुरूस्कार, पुस्तकालय , नेपाल (Structure of Nepali Grammar)

३- डा. भवानी दत्त उप्रेती , १९७६, कुमाउंनी भाषा अध्ययन, कुमाउंनी समिति, इलाहाबाद (Study of Kumauni Language Grammar)

४- रजनी कुकरेती, २०१०, गढ़वाली भाषा का व्याकरण, विनसर पब्लिशिंग कं. देहरादून ( Grammar of Garhwali Language)

५- कन्हयालाल डंड़रियाल , गढ़वाली शब्दकोश, २०११-२०१२ , शैलवाणी साप्ताहिक, कोटद्वार, में लम्बी लेखमाला (Garhwali- Hindi Dcitionary)

६- अरविन्द पुरोहित , बीना बेंजवाल , २००७, गढ़वाली -हिंदी शब्दकोश , विनसर प्रकाशन, देहरादून (Garhwali hindi Dictionary )

७- श्री एम्'एस. मेहता (मेरा पहाड़ ) से बातचीत

८- श्रीमती हीरा देवी नयाल (पालूड़ी, बेलधार , अल्मोड़ा) , मुंबई से कुमाउंनी शब्दों के बारे में बातचीत

९- श्रीमती शकुंतला देवी , अछ्ब, पन्द्र-बीस क्षेत्र, , नेपाल, नेपाली भाषा सम्बन्धित पूछताछ

१० - भूपति ढकाल , १९८७ , नेपाली व्याकरण को संक्षिप्त दिग्दर्शन , रत्न पुस्तक , भण्डार, नेपाल (Briefs on Nepali Grammar)

११- कृष्ण प्रसाद पराजुली , १९८४, राम्रो रचना , मीठो नेपाली, सहयोगी प्रेस, नेपाल (Nepali Grammar)

१२- चन्द्र मोहन रतूड़ी , गढ़वाली कवितावली ( सं. तारा दत्त गैरोला, प्र. विश्वम्बर दत्त चंदोला) , १९३४, १९८९

13- Notes of Dr Achla Nand Jakhmola on Grammar book by Dr Bhavani Datt Upreti                                                 



. @ मध्य हिमालयी भाषा संरक्षण समिति

Bhishma Kukreti

The Target is Behind the Sky: Showing Relevancy of Kabeer in Chaotic Era

(Notes on 'The Target is Behind the Sky' a Transcreating Poems of Kabeer by Sunil Uniyal

                 Bhishm Kukreti

               Kabeer influenced  every Indian society. Still Kabeer is relevant in every sphere of human society. Asho or Rajnesh says that Kabeer is splendid; Kabeer opens the door of optimism for everybody; Kabeer is simple and every common man can reach to Kabeer; Kabeer is not civilized as elites are therefore, common man can understand him; Kabeer is uneducated and without any degree but is great knowledgeable therefore, uneducated man can understand Kabeer too and Kabeer does not have any class (jati ) therefore, all human beings can understand Kabeer very well.
            Kabeer is not having any personal attire therefore, Kabeer is egoless knowledgeable. Kabeer had been a family man and therefore, there is no Kabeer preaching to leave the society and go to jungle for self awareness. Kabeer believes in present moment of human beings.
         Kabeer is not a learned linguistic as his contemporary as Tulsi Das or Keshav das were there. Therefore, the wordings of Kabeer are the language of common man.
     Mahatma Gandhi once said in a conference that his mother was a Kabeerpanthi (follower of Kabeer). Kabeer is so great that he influenced person as Mahatma Gandhi after centuries. Kabeer was not relevance in the time of slavery but Kabeer is relevant at this juncture when human society is on the cross road due to new economic and new social events.  Kabeer is more relevant today than the time of Kabeer. Kabeer will be more relevant tomorrow than today.
      Sunil Uniyal published his book The Target is Behind the Sky a Transcreating Poems of Kabeer collection at the right time when people all over world are confused for wanting of real happiness. 
  Translating the great work of great poet is very difficult tasks for many reasons. The biggest problem is that the translator has to bring same emotion as the original created in original verses. However, Sunil Uniyal has been very successful in creating same emotion as Kabeer created in his Khadi Boli poems.
Guru govind dono khade kaake lagon paanyaa
Balihari Guru aapno  jin Govind diyo batay
  Is famous doha of Kabeer. Sunil trans-created the doha in easiest and simple poem as
if the Master and the Lord appear before me
To whom shall I first offer salutation?
Sure it will be to my master
Who has graced me with the lord's revelation.
           The haiku poems of Sunil prove that Sunil Uniyal is great craftsman in poetry creation. The poet proves that he is a greater craftsman in translating Kabeer. Sunil Uniyal. Famous Spanish lyric poet Fray Luis de León (1527-1591) stated that translated poems should not appear foreign but if born and natural in the language. Sunil's transcreated poems are as natural as if those poems were created by Kabeer in English language. A critic clears that the translation is a friendship between poets as there is a mystical union between them based on love and art. Sunil's love for Kabeer and his translation shows Uniyal's great craftsmanship as:
Go-dhan gaj-dhan baaj-dhan aur rattan-dhan khan
Jab aave santosh-dhan,  sab dhan dhuri saman
The wealth of kine, horses and elephants
And all mines of gems and diamonds
Are like dust and pebbles worthless
Before the wealth of contentment
     Edward Fitzgerald the translator of Umar Khayam 's rubayiyans  is said to be one of the best translators as his translations are as original as Khayam's rubayten  and still are independent. However, Sunil's transplantation of Kabeer are hundred percent inclined to Kabeer than Sunil's own philosophy.
          Sunil is marvelous in translating Kabeer as Ewald Osers a Czech poet who translated Slavonic verses into English very smartly, Herbart Lomas who translated Finnish poetry, Burton Raffle for translating classics; Anthony M.Esolen Dorothy Sayers, Robert Robertson, Mark Musa .
  The exclusivity of this volume is that Sunil knows Kabeer not only by heart but by his own culture too and at the same time is an expert of English language from all angle.
  Sunil's work will get more and more attention because it is the real time when Kabeer is more relevant than his own time.
copyright@ Bhishm Kukreti
On the release of The Target is Behind the Sky' on 27th Feb. 2012)










Bhishma Kukreti

ढोल सागर की जानकारियाँ - ३

            Presented by  . भीष्म कुकरेती

ढोल ताल में निम्न बाईस २२ ताल होते हैं



1- Dhunyal                   
2-Panch Badhai     
3-Daud Badhai   

4-Daud Shabad
5-Chauk Shabad
6-Adtali
7-Khodawa Painsaro
8-Jeet ki Painsaro
9-Pai ko Painsaro
10-Solhaman ki shrawanee
11-Yudbheed ki Jhakadi
12-Suraj ki kiranee
13-Madirau Painsaro
14-Tamas ko Painsaro
15-Akash ko Painsaro
16-Bhair Doon Ko Painsaro
17-Uthda ko Painsaro
18-Baithda ko Painsaro
19-Khadi Chal
20-Baithi Chal
21- Rahmani Chal
22-Dudbudi Chal
Curtsey : Dr Vijay Das , Shailvani