Author Topic: Let us learn German to English to Garhwali by Khusal Rawat  (Read 17682 times)

एम.एस. मेहता /M S Mehta 9910532720

  • Core Team
  • Hero Member
  • *******
  • Posts: 40,912
  • Karma: +76/-0
Re: Let us learn German to English to Garhwali by Khusal Rawat
« Reply #40 on: March 13, 2012, 11:51:46 PM »
आवा गढ़वाली सीखा     LET  US LEARN GARHWALI THROUGH GERMAN AND ENGLISH
   
  EINUNDZWANZIGSTE LEKTION :
TWENTY FIRST LESSON
 
                                      IKEESON PATH :
इकीसों पाठ
 _____________________________________________________________
                                                  By : [/color]Khushal Singh Rawat,Mumbai
 ______________________________
[/color]
[/color]______________________________
                                                                     continue from last page.


IN GERMAN,
ENGLISH, ROMAN GARHWALI[/size]  व गढ़वाली

Hans bleibt im Bett, bis sein Vetter zuruck
 kommt. Dann steht auch er auf und  geht
 ins Badezimmer. Er wascht sich die Hande
und das Gesicht, den Hals und die Ohren.
Dann trocknet er sich mit einem Handtuch
ab. Er putzt sich die Zahne mit einer
Zahnbursste.
 
Hans stays in bed until his cousin returns. Then he also gets up and goes to the bath  room. He washes his hands and his face, his neck and his ears. Then he dries himself  with a towel. He cleans his teeth with a tooth  brush.
Hans apudoo khatla ma hi raind jab tak ki
weku chacheru ni ai jandu. Tab wu uthand ar
gusal khana ma jaand. Wu apda hath dhoond
ar apudoo muk, gaaloo ar apda kandood
dhoond. we ka bad ma wu towlya la apu thai
 funjand. Wu apda daant brashal saaf karand.
 
हँस अपुड़ू  खटला मा ही रैंद ज़ब तक कि वे कु चचेरू नि ऐ जांदू . तब वू  उठंद अर गुसल खाना जांद. वू अपड़ा  हथ धूँद  अर अपुडू गिछु , गालू अर अपड़ा कन्दूड़ धूँद. वे का बाद म वू तोल्या ल अपु तै पुछनद . वू अपड़ा दांत   ब्रश ल साफ़ करंद.   

 
[/color][/size] Dann Kleidet er sich an. Zuerst zieht er die
Strumpfe an , dann das Hemd, die Unterhose,
die Hose und den Hosentrager. Vor dem
Spiegel kammt er sich die Haare mit einem
Kamm ;und burstet sie mit einer Haarburste.
Dann zieht er seine Jacke an und zuletzt die
schuhe. Er beeilt sich nicht. Er nimmt sich
Zeit.


[/color]Then he gets dressed. First he puts on his
stockings, then his shirt, pants, trousers
and braces. In front of  the mirror he combs
his hair with a comb and brushes it with a hair
brush. Then he puts on his jacket and finally
his shoes. He does not hurry. He takes his time.
Tab wu kapda pairi ki taiyar hoond. Pailee wu

apda mouza pairand, phir kurta, sular, trouser

ar kamarband.  Aina ka saamni wu apda lwataloo

 tai kangulu karand ar burush karand burush l.

Tab wu jaket ar akhir ma weka juta parand.

 We tai jaldee neech. Wu apdoo bagat leend.


तब वू कपडा पैरी कि तैयार हुन्द.पैली वू अपड़ा मौजा
पैरंद ,वे का पैथर कुरता .सुलार, टरोज़र,कमरबंद.
ऐना का सामणि वू अपड़ा ल्वटलो  तै कंगुलू करंद
अर बरुश करंद ब्रश ल . तब वू जाकेट अर आखिर मा

वेका जुता पैरंद . वे तै जल्दी नीच. वू अपडु बगत लींद.
 [/b][/size]

Um viertel zehn ist er fertig und geht ins
Esszimmer hinunter, wo die Famillie fast

mit dem Fruhstuck fertig ist. Er sagt

 “ Gutten Morgen” und entschuldigt

sich, das er so spat kommt.


At quarter past nine he is ready and
goes down to the dining-room, where
the family have almost finished breakfast.
He says “Good Morning” and apologizes
for being so late.
  Sawa nou baji wu taiyar cha ar mudee

rasodu ma jaand, jakh ki we ku kutum

karol nashta lag bhag khyaal . Wu

sabu tai "sewa" bolad ar aber

huna khuni  maaphi mangad.
सवा नौ बजि वू तैयार च मुडी रसोडू मा  जान्द,जख  वे कु कुटुम करोल नाश्ता ख़तम करी याल.सबु तै वू "स्वा " बोलंद अर अबेर हुणाकि  माफीमंगंद .

  Links in der Ecke steht der Toilettentisch

mit einem grossen Spiegel, vor dem sie

 jeden Tag viel Zeit verbringt. Der

Toilettentisch hat drei Schubladen. In der

 oberen sind ihre Toiletten-artikel: ihre

Bursten, Kamme, Puderdosen, Lippenstifte

 und ihr Parfum. In der mittleren Schublade

bewahrt sie ihre Juwelen auf : ihre Ringe,

 Armbander und Broschen, Die untere

Schublade enthalt ihre Taschentucher

 und Schale, sowie ihr Nahzeug.


On the left in the corner stands the
dressing table, with a large mirror, in
front of which she  (Miss Lessing )
spends much time every day. The
dressing table has three drawers.
In the top one are her toilet articles :
 
her brushes, combs, boxes of
powder, lipstick and her scent .
 
In the middle drawer she keeps
her jewels : her rings, bracelets
and brooches. The lower drawer
contains her handkerchiefs and
her scarfs, as well as her
 
sewing material.

Bain taraf ka koon ma sajna ku

tebal , ek badoo aina , jaika
 

saamani wa ( Nouni Lsessing) har

din apdoo jaada bagat lagaand.

Sajna ka tebal ma teen khana chhan.

 Sabse mathya ka khana ma ween

saban –tel , daantu ka burush,

 kanghe, podar ka dabba, lipistik ar

sent randeen. Beecha ka khana ma

 wa apada jewar : anguthi, gulaband,

ar hatha ka kangan rakhand. Sabse

 taala ka khana ma weenka rumaal ar 

garam galaband ar silna ku samaan

raind.

बैं तरफ कूण म सजणा कु टेबल,एक बडू
 
ऐना ,जै क सामणि व( नौनी ल्यसिंग ) हर दिन
जादा बगत लगान्द. सजणा का टेबल मा तीन
 
खाना छन. सबसे मथ्या खाना मा वीन साबण- तेल, ब्रश, कंघी , पोडर का डब्बा , लिपस्टिक
 
अर सेंट रंदीं. बीच क खाना मा व अपड़ा जेवर : अंगूठी, गुलाबदं,हता  का कँगण रखंद. सबसे
 
ताला का खाना मा वी कु  का रुमाल ,गरम
गलाबंद अर सिलणा   कु सामान रैद  .
 

 

           
END OF TWENTY FIRST LESSON : 
[/b][/size]
EKEESON PATH KHATAM :
इकीसों पाठ ख़तम
[/b][/size]
____________________________________________________________________

एम.एस. मेहता /M S Mehta 9910532720

  • Core Team
  • Hero Member
  • *******
  • Posts: 40,912
  • Karma: +76/-0
Re: Let us learn German to English to Garhwali by Khusal Rawat
« Reply #41 on: March 23, 2012, 11:55:31 PM »
<rawatkhushalsingh@gmail.com>
                              आवा गढ़वाली सीखा                LET  US LEARN GARHWALI
          THROUGH GERMAN AND ENGLISH

   
         ZWEIUNDZWANZIGSTE LEKTION :

             TWENTY SECOND LESSON
                  BAYEESON PATH :
                   
बाईसों पाठ
 ____________________________________________
                  By : [/color]Khushal Singh Rawat,मुंबई
 _____________________________________________

HERR BROWN IN BIRONKHAL  :
MR . BROWN IN BIRONKHAL
मि.ब्रोव्न बीरोंखाल मा .
___________________________
IN GERMAN, ENGLISH,
 ROMAN GARHWALI AND गढ़वाली .__________________________________________________________
 
Herr brown hat kein deutsches geld und
geht deshalb zu einer bank, um sein
englisches geld in deutsches umzuwechseln


Mr Brown has no German money and
therefore goes to a bank to change his
 English Money into German.
 
Mr. Brown ma German ka paisa ni chhan ar ye bajai se bank ma jaand Angrejo ka  painso tai German ma badali karna ku.ब्रावून मा जर्मनी का पैंसा नि छन अर ए बजै से  बैंक म  जान्द अंग्रेजो का पैन्सो तै जर्मन मा  बदली करण कु.
Herr Brown. ( zu einem Bankbeamten) :
Wollen Sie mir bitte englisches Geld in
deutsches umwechseln ?

Bankbeamter : Gewiss. Wieviel wunschen
Sie zu wechseln ?

Herr B.: Acht Pfund, bitte. Wie ist der
 Kurs heute ?
 
Bankbeamter : Zwolf Mark fur ein Pfund
Sterling. Das macht sechsundneunzig Mark
fur acht pfund. Wie muchten Sie das Geld
haben, Scheine oder Hartgeld ?

Herr B. : Achtzig Mark in Scheinen und den
 Rest in Hartgeld.
 

Mr. B.(to a bank clerk): Would you please
change English money into German for me ?

Bank Clerk:  Certainly. How much do you
wish to change ?

Mr. B. : Eight Pounds,  please. What is the
rate of exchange today ?
 
Bank clerk : Twelve marks for one pound
sterling . That makes ninety six marks  for
eight pounds. How would you  like to have
the money, in notes or coins ?

Mr B. Eighty mark in notes and the
remainder in coins.
 

Mr. B. (Bank ka klark khuni) : Kya tum myara angreji painsa German ma badali  kairi dela ?Bank klark : Kilay na. Katga painsa badali karan chand wa ? Mr. B. : Aat starling pond. Badali karna ku aaja ku bhaw kya cha ? Bank klark : Ek ponda ka baara mark. Ju ki Chhiyanabe mark hundee aat ponda ka. Aap tai paisa, notoo ma  chaindee ki sikkoon ma  ?Mr.B. Asee mark noton ma ar baaki rejgari ma. ब्राव्न: (बैंक क्लर्क खु णि) : क्या तुम  म्यारा अंग्रेजी पैंसा जर्मन म बदली कैरि देला ? बैंक क्लर्क :  किले ना . कत्गा पैंसा बदली करण चंदवा ? ब्राव्न :  आट पौंड .बदली करण कु भाव क्या चा आजा कु ? बैंक क्लर्क : एक पौंड का बारा मार्क . जु  कि छियानबे मार्क हुनदीं आट पौंडा  का . आप तै पैंसा, नोटों मा चैन्दीन  कि सीकों मा  ?  ब्राव्न : असी मार्क नोटों मा अर बाकी रेजगारी  मा. Seine Taschen voll Geld, betritt Herr
Brown den nachsten Zigarrenladen.

His pocket full of money, Mr. Brown
enters the nearest tobacconist's
 shop.
 
Apda keesa ma painsa bhori ki Brawn samnya ki tamakhu ki dukan ma jaand.
अपड़ा कीसा मा पैंसा भोरी कि ब्राव्न सामणि कि तमखू कि दुकान मा जान्द.
Herr B. Eine Schachtel Zigaretten, bitte.
 
Verkauferin :Welche Sorte wunschen Sie ?
 
Herr B:  Geben Sie mir .... ich kenne die
deutschen Sorten nicht.

Verkauferin:
[/color][/color]
[/color]Wunschen Sie milde
oder starke ?

Mr. B.: A packet of cigarettes. please.
 
Shop girl : What kind would you like?

Mr. Brown :  Give me ........I don't know
the German makes.

Shop girl :  Do you want mild
or strong ?

Brown : jara ek cigret pakit de diyan.  Dukan ki nouni ; kwa ji chaini cha. ? Brown:  mi thai...........mi thai jarman ki cigaret ku patta ni cha. Dukan ki nouni : tum tai halki kism ki ya kadak chaini cha. ब्रोव्न : जर्रा एक सिगरेट पाकिट दे दिंया.दुकान कि नौनी  : क्वा जी चैणि चा ?   ब्रोव्न : मि थै ............ मि थै जर्मन कि सिगरेट कु  पत्ता नि चा.दुकान कि नौनी :   तुम तै हल्की किस्म  कि या कड़क चैणी  चा.________________________________________________ Er bezahlt, zundet sich eine Zigarette
 an und ist wieder auf der Strasse. Er
bemerkt ein Papiergeschaft auf der
anderen Seite der Strasse und erinnert
sich, dass er viele Briefe schreiben
muss, aber kein Schreibmaterial hat.
Deshlb uberquert er die Strasse und
 betritt das Papiergeschaft, um die
notigen Einkaufe zu machen.
 

He pays, lights a cigarettes and is back
in the street. He notices a stationer's
on the other side of the road and
remembers that he has to write many
letters but has no writing materials.
 So he crosses the street and enters the
paper shop to make the necessary
purchases.
 
Wu painsa deend, ek cigrette jalaand ar wapas galee ma aa jaand. We tai sadki  ka palya chhod ek kitaboon ki dukaan dyakhind ar wethai yad aand ki  wel  bhandy chithee  lyakhanee par wem lyakhana ka kagaj ni chhan. Wu sakad   kross kairi dukan ma ghusand jaroori chees kharidana khuni. वू पैंसा दीन्द, एक सिगरेट जलांद अर वापस गली मा  आ जान्द.वे तै सड्की का पल्या छोड़  एक किताबो कि दुकान द्याखिंद  अर वेथै याद आन्द कि वेल भड्या चिठ्ठी ल्यखणि  पर वेंम   ल्यखणा का कागज नि छन. वू सड़क क्रोस  कैरिकी दुकान मा घुसंद जरूरी चीज  खरीदणा खुणि.     Verkaufer :  Womit kann ich ihnen
dienen ?

Assistant :  What can I do for you  ?
 
Sahayak :  Mi tum khuni kya kairi sakdoo ? सहायक : मि तुम खुनी क्या कैरि सक्दू ?
Herr B.  Ich mochte etwas Briefpapier. 

Mr. B . I should like some note paper.

Mr. B. Mi thai kuchh saada kagaj   chaina chhan.
म. बी. मि थै कुछ सादा कागज चैणा छन.
Verkaufer :  Wunschen Sie auch
Umschlage ?

Assistant : Do you want envelops
also ?

Sahayak ; Tum tai lifafa bhi  chaina chhan ?
सहायक :  तुम तै लिफाफा भी चैणा छन?
Herr  B. Jawohl, und auch Tinte.
 
Mr B. Yes, and ink as well.

Brown:  Han, ar siyeyie bhi.
ब्रोव्न: हाँ, अर सियेई भी . ________________________________________
Continue on next  page .
_______________________
[/color][/color][/color]

एम.एस. मेहता /M S Mehta 9910532720

  • Core Team
  • Hero Member
  • *******
  • Posts: 40,912
  • Karma: +76/-0
Re: Let us learn German to English to Garhwali by Khusal Rawat
« Reply #42 on: March 27, 2012, 11:54:55 PM »
      आवा गढ़वाली सीखा                LET  US LEARN GARHWALI
          THROUGH GERMAN AND ENGLISH

   
         ZWEIUNDZWANZIGSTE LEKTION :

             TWENTY SECOND LESSON
                  BAYEESON PATH :
                   
बाईसों पाठ
 ____________________________________________
                  By : [/color]Khushal Singh Rawat,मुंबई
 ____________________________________________

Continue from last  page.

________________________________________________

Verkaufer: Gewohnliche Tinte oder Fullfedertinte ?

Assistant : Ordinary ink or fountain pen ink ?
 
Dagdya : Saadi seyee ya  fonten pen ki seyee ?
डगडया :  सादी सिएई या फोंटेन पेन कि सियेई ?

Herr B. Was kosten diese ?

Mr. B. How much are these ?

Mr. B. Katna ki chhan yi ?
मि. बी. कतना कि छन यी  ?
 
 
Herr B. Ich nehme diese. Nun habe ich alles,
was ich brauche. Konnen Sie mir auf
zwanzig Mark herausgeben ?


Mr. B. I will have these. Now I have got
 everything I want. Can you give me
change for twenty marks ?
 
 
Mr. B.  Mi thai yi sabi chainna chhan. Ab mim sabya kuchh whey gya ju mithai  chainu chhai. Kya tum mi thai bees mark ka rejgari de sakdawa ?

मि बी.:  मिथै यी सबी चैणा छन.  अब मीम सब्या कुछ व्हे ग्य जु कि मि थै  चैणु छै . क्या तुम मि तै बीस मार्क किरेजगारी दे सक्दावा  ?  _____________________________________________________
 
Herr Brown: ( Zu einer Postbeamtin am
 Schalter) : Eine Zehnpfennigmarke,
bitte, und ....
 
Mr. Brown : ( to a woman assistant
at the counter ) : A ten-pfennig
stamp, please, and ......

Mr. Brown:  ( ek byathuli sahayak ku,  ju ki kauntar ma ch) : Ek das paisa ku stamp, kripaya ar ....
म. ब्राव्न : ( एक ब्य ठुली सहायक खुनी ,   जु कि काउंटर मा चा.) एक दस पैसा (Pfennig ) कु स्टंप,कृपा कैक अर ............
Beamtin :  Schalter Bummer drei, bitte.
 
Assistant: counter Number three, please.

Dagdya:  Teen number kauntar, kirpa kairi ki.
दगडया : तीन नंबर काउंटर , कृपा कैरि कि.
 

Herr Brown : (zu der Beamtin am
schalter Nr. 3):  Konnen Sie mir bitte
sagen, wieviel das porto nach
England betragt?


Mr. B. (To assistant at counter No.3.) :
Please can you tell me how much  the
  postage is to England ? 

Mr. B. ( teen numbar kauntar ma dagdya  ku) : kripa kairiki aap bata sakdee  ki katna paisa postage par lagala England kuni ?

म. ब्राव्न : (तीन नंबर काउंटर मा डगडया  खुनी )   कृपा कैक आप बता सकदी कि कतना पैसा  पोसतेज पर लागला इंग्लैंड खुनी ?Beamtin : Ich sehe, Sie sind Auslander.
 Ich werd die Briefe fur Sie frankieren. 

Assistant:  I see you are a foreigner.
I will stamp the letters for you.
 
Dagdya :  Mi tai maloom padi gya ki aap bhair desha ka chhawa. Mi tumari  chithi par stamp laga deendu.
दगडया   :  मि थै मालूम पड़ी ग्य कि आप भैर देशा का छावा.मि तुमारी चिठि पर स्टंप लगा  दींदु ._______________________________________
 END OF LESSON TWENTY TWO
Continue on Lesson twenty three.
_______________________________________
 
[/color][/color][/color]
[/color]__._,_.___

एम.एस. मेहता /M S Mehta 9910532720

  • Core Team
  • Hero Member
  • *******
  • Posts: 40,912
  • Karma: +76/-0
Re: Let us learn German to English to Garhwali by Khusal Rawat
« Reply #43 on: March 30, 2012, 11:47:38 PM »
  आवा गढ़वाली सीखा                LET  US LEARN GARHWALI
          THROUGH GERMAN AND ENGLISH

            DREIUNDZWANZIGSTE LEKTION
                TWENTY THIRD LESSON
                TYA ESON    PATH
                 
त्याइसों पाठ
__________________________________________________
                                              [/color] By : Khushal Singh Rawat
 _________________________________________________
 In German, English,
Roman Garhwali
         अर  गढ़वाली  languages
_________________________________________________
IM KAUFHAUS    -    IN THE STORE  -  DUKAN MAN
Herr und Frau Schulz gehen mit ihren Kindern Einkaufe
machen. Zuerst gehen sie in ein Einheitspreisgeschaft.
 Mr. & Mrs Schulz go shopping with their children.
First they go to a one- price store.

Mr ar Mrs Schulz mwal leena ku bazaar apda naonyalu dagad gain. Paili wu ek bhaaw ki dukan ma gain.
म. अर मि  शुल्ज़ म्वाल लीण कु बज़ार अपड़ा नोंन्यालों दगड़  गईं . पैलि वू इख्या  भाव की दुकनि  म गईं. 

Herr Schulz :  { wendet sich an eine Verkauferin } :
Bitte, wo ist die Abteilung fur Toilettenartikel ?
Verkauferin : Gehen Sie geradeaus bs in die
Mitte und dann nach rechts.

Mrs. Schulz : (addressing a salesgirl) :
 Where is the department for toilet
articles, please ?
 Sales Girl :  Go straight ahead up to the middle,
and then to the right.

Mrs. Schulz :(yek saman bechani wali nouni tai): khushboo ka samaan kanai mild, kripa holi ? Saman Byachani wali : Seedha beech ma jaawa, ar tab dhain taraf khuni.
मिसेज शुल्ज़ : ( समान ब्यचण वली खुणि) : खुशबू कु समान कनै मिलद, कृपा होली ? समान ब्यचण वाली : सीधा बीच म जावा , अर तब धैण तरफ खुनी.

Frau S:   Geben Sie mir ein Stuck
von dieser Seife.           

Verk:  Bitte schon. sonst
noch etwas ?
 
Frau S:  Nein, danke. Oh doch, Eine
Tube Zahnpaste.
Verk: Bitte Schon. Eine Mark die Tube.

Frau S:  Ist sie auch gut ?

Verk: Es ist die beste Zahnpaste.
Eine sehr bekannte Marke.

Frau S. :  Das ist alles fur heute.
 Was macht das zusammen ?
 
Verk : Eine Mark funfzig, bitte.


Mrs S. Give me a piece of this soap.

Sales girl:  There, Anything else ?

Mrs. S : No. thank you. Oh yes.
A tube of toothpaste.

Sales girl : There.  One mark the tube.
 
Mrs. S : Is it good ?
 
Salesgirl: It is the best toothpaste.
A well known brand.

Mrs. S : That is all for today. How
much is that altogether ?

Salesgirl: One mark fifty, please.


M.S.: Mi thai ye sabuna ku ek tukda dyawa.
S.G. : Syoch. Hori kuchh ?
M.S. : Na . Dhanyabad. Are han.. Daant mujyan ku pest.
S.G : Syo ch. Em mark ki.
 M.S : Kya ya bhali cha ?
S.G.: Sabse bhali cha.Ek janue pachenu kampani ku cha.
M.S.; Aaj kuni itga hi. Katna mark huyee sabya lagaa ki ?
S.G.:  Ek mark ar pachas.

मि. शुल्ज  :  मि थै ए साबूण कु एक टुकड़ा  दयावा.
स.नौनी  : स्योच . होरी कुछ?
मि. शुल्ज़ : न. धन्यवाद. अरे हाँ . दांत मुज्यण कु पेस्ट .
स. नौनी : स्योच . एक मार्क कु.
मि शुल्ज़ : क्या या भलि च.?
स.नौनी : सबसे भलि चा. जाणू पैछाणु कंपनी कु च.
मि शुल्ज़ : आज खुणि  इतगा ही .  कतना मार्क हुई सबी मिल कै की . 
स.नौनी :एक मार्क अर पचास.
_____________________________________

 Continue  on next page
____________________________________
[/color][/color][/color][/color]

एम.एस. मेहता /M S Mehta 9910532720

  • Core Team
  • Hero Member
  • *******
  • Posts: 40,912
  • Karma: +76/-0
Re: Let us learn German to English to Garhwali by Khusal Rawat
« Reply #44 on: April 01, 2012, 02:46:45 AM »
आवा गढ़वाली सीखा                LET  US LEARN GARHWALI
          THROUGH GERMAN AND ENGLISH

            DREIUNDZWANZIGSTE LEKTION
                TWENTY THIRD LESSON
                TYA ESON    PATH
                 
त्याइसों पाठ
__________________________________________________
                                              [/color] By : Khushal Singh Rawat
 _________________________________________________
 In German, English,
Roman Garhwali
         अर  गढ़वाली  languages
_________________________________________________
IM KAUFHAUS    -    IN THE STORE  -  DUKAN MAN
Herr und Frau Schulz gehen mit ihren Kindern Einkaufe
machen. Zuerst gehen sie in ein Einheitspreisgeschaft.
 Mr. & Mrs Schulz go shopping with their children.
First they go to a one- price store.

Mr ar Mrs Schulz mwal leena ku bazaar apda naonyalu dagad gain. Paili wu ek bhaaw ki dukan ma gain.
म. अर मि  शुल्ज़ म्वाल लीण कु बज़ार अपड़ा नोंन्यालों दगड़  गईं . पैलि वू इख्या  भाव की दुकनि  म गईं. 

Herr Schulz :  { wendet sich an eine Verkauferin } :
Bitte, wo ist die Abteilung fur Toilettenartikel ?
Verkauferin : Gehen Sie geradeaus bs in die
Mitte und dann nach rechts.

Mrs. Schulz : (addressing a salesgirl) :
 Where is the department for toilet
articles, please ?
 Sales Girl :  Go straight ahead up to the middle,
and then to the right.

Mrs. Schulz :(yek saman bechani wali nouni tai): khushboo ka samaan kanai mild, kripa holi ? Saman Byachani wali : Seedha beech ma jaawa, ar tab dhain taraf khuni.
मिसेज शुल्ज़ : ( समान ब्यचण वली खुणि) : खुशबू कु समान कनै मिलद, कृपा होली ? समान ब्यचण वाली : सीधा बीच म जावा , अर तब धैण तरफ खुनी.

Frau S:   Geben Sie mir ein Stuck
von dieser Seife.           

Verk:  Bitte schon. sonst
noch etwas ?
 
Frau S:  Nein, danke. Oh doch, Eine
Tube Zahnpaste.
Verk: Bitte Schon. Eine Mark die Tube.

Frau S:  Ist sie auch gut ?

Verk: Es ist die beste Zahnpaste.
Eine sehr bekannte Marke.

Frau S. :  Das ist alles fur heute.
 Was macht das zusammen ?
 
Verk : Eine Mark funfzig, bitte.


Mrs S. Give me a piece of this soap.

Sales girl:  There, Anything else ?

Mrs. S : No. thank you. Oh yes.
A tube of toothpaste.

Sales girl : There.  One mark the tube.
 
Mrs. S : Is it good ?
 
Salesgirl: It is the best toothpaste.
A well known brand.

Mrs. S : That is all for today. How
much is that altogether ?

Salesgirl: One mark fifty, please.


M.S.: Mi thai ye sabuna ku ek tukda dyawa.
S.G. : Syoch. Hori kuchh ?
M.S. : Na . Dhanyabad. Are han.. Daant mujyan ku pest.
S.G : Syo ch. Em mark ki.
 M.S : Kya ya bhali cha ?
S.G.: Sabse bhali cha.Ek janue pachenu kampani ku cha.
M.S.; Aaj kuni itga hi. Katna mark huyee sabya lagaa ki ?
S.G.:  Ek mark ar pachas.

मि. शुल्ज  :  मि थै ए साबूण कु एक टुकड़ा  दयावा.
स.नौनी  : स्योच . होरी कुछ?
मि. शुल्ज़ : न. धन्यवाद. अरे हाँ . दांत मुज्यण कु पेस्ट .
स. नौनी : स्योच . एक मार्क कु.
मि शुल्ज़ : क्या या भलि च.?
स.नौनी : सबसे भलि चा. जाणू पैछाणु कंपनी कु च.
मि शुल्ज़ : आज खुणि  इतगा ही .  कतना मार्क हुई सबी मिल कै की . 
स.नौनी :एक मार्क अर पचास.
_____________________________________

 Continue  on next page
____________________________________
[/color][/color][/color][/color]

एम.एस. मेहता /M S Mehta 9910532720

  • Core Team
  • Hero Member
  • *******
  • Posts: 40,912
  • Karma: +76/-0
Re: Let us learn German to English to Garhwali by Khusal Rawat
« Reply #45 on: April 09, 2012, 11:42:24 PM »
Sprache lernen Garhwali
                         
आवा गढ़वाली सीखा                LET  US LEARN GARHWALI
          THROUGH GERMAN AND ENGLISH

            DREIUNDZWANZIGSTE LEKTION
                TWENTY THIRD LESSON
                TYA ESON    PATH
                 
त्याइसों पाठ
_____________________________________________
                                          [/color]By : Khushal Singh Rawat
 _____________________________________________
 In German, English,
Roman Garhwali
         अर  गढ़वाली  languages
____________________________________________
[/color]
[/color]                        (  continue from last page.)
 
Sie verlassen das Einheitspreisgeschaft und gehen in ein Kaufhaus.

They leave the one price store and go to a department store.

Wu ek keemat ki dukan chodi dindee ar department store ma jandee.

वू एक ही कीमत कि दुकान छोड़ी दिन्दी अर डिपार्टमेंट स्टोर मा जंदी.

Ein  Empfangsherr :  Kann ich ihnen behilflich sein ?

Floorwalker: can I help you ?
 
Floorsuparvasar:  kya mi tumari madad kairi sakdoo ?
फ्लोर सुपरबैजर: क्या मि तुमरी मदद कैरि सक्दू ?
Frau Shulz :  Ich mochte ein Paar Handschuhe.

Mrs . shulz : I want a pair of gloves.

Mrs. shulz: mithai ek jodee dastana chai na chhan.
मिसेज शुल्ज़ : मि थै एक जोड़ी दस्ताना चैणा छन.
Empfangsherr: Die Handschuhabteilung ist im ersten Stock.

Floorwalker :The glove department is on the first floor.
 
Floor suparvaisar:  Dastano bibhag pailu maala par cha.
फ्लोर सुपरवैजर : दस्तानो कु बिभाग पैलू माला पर च.
Frau S.  Ich mochte ein Paar gute Glace Handschuhe, Grosse sechseinhalb.

Mrs. S. I want a pair of good kid gloves, size 6 1/2

Mrs. S. Mithai ek jodee chota nouna ka bhala dastana chaina  chhan, 6 1/2 saiz ka.
मिसेज एस . मि थै एक जोड़ी छोटा नौना का भला दस्ताना चै णा छन . साडे छै  सैज़ा का.
Die Verkauferin bringt verschiedene Parre und legt sie der Dame vor.

The salesgirl brings various pairs and puts them in front of the lady.

Saman bechni wali alag alag kisma ka jodee lyand ar wu thai janani ka samni rakhand.
समान बेचणि वली अलग अलग क़िस्म का जोड़ी ल्यंद अर वू थै जनानी का समणी रखंद.
Nachdem sie sich viele Handschuhe angeschen und mehrere anprobiert hat, findet sie endlich ein Paar, das ihr gefallt und nicht zu teuer ist.
 
After  having looked at many gloves and tried on several, she at last finds a pair which she likes and which is not too dear.

Bhandya jodee dastan  dykhana ka baad ar bhandya da pairna par, ween akhir ma ek jodee milee gya, ju ki ween tai pasand ayee ar ju ki jyada achhoo bhi chhayee.
भांड्या जोडी दस्ताना देखणा का बाद अर भांड्या ड पैरणा पर, वीं तै आखिर मा एक जोड़ी मिली ग्य, जु कि वीं तै पसंद आई अर जु कि ज्यादा अछू भी निछाई.
Herr S.: Du musst sehr mude sein. Ich schlage vor, dass ihr euch in den Erfrischungsraum setzt und etwas trinkt.  Hans kann das versprochene Eis essen. Ich gehe inzwischen in den Frisiersalon, mir die Haare schneiden zu lassen. In einer Viertelstunde bin ich zuruck.
 

MR.S.You must be very tired. I suggest that you sit down in the refreshment room and have some thing to drink. Hans can eat the promised Ice cream. Mean while I will go to the hair dresser to have a haircut. I'll be back in a quarter of an hour.
 

Mr.S : Tu bhout thaki gyawali. Myar khyal se tum
taru taju hoona ka kamra ma baithi jawa ar kuchh   pe lyawa. Hans ice krim khayee sakad janu ki hamal wethai bwalu chhayee. Tab tak mi lwatla banana ki  dukan ma jaki apda lwatla banandu. Mi karib ek chouthai ghanta ma aandu.[/color][/color][/color]
 
 [/color]मि. शुल्ज़. : तु  भौत थकी गेवली. म्यार ख्याल से तुम तरु- ताजू हूण का कमरा मा बैठी जावा अर कुछ पे ल्यावा.  हंस आईसक्रीम खाई सकद  जनु कि हमल वेथई ब्वालू छै . तब तक मि अपड़ा ल्वटला कटणा कि दुकान म जा कि  अपड़ा ल्वटला बणादु. मि करीब एक चौथै घंटा [/color][/color]म आन्दु.   
 
[/size] [/b]
Friseur : Wie mochten sie das Haar
[/b]
geschnitten haben?[/b]
[/b]
Barber :  How would you like your hair cut ?[/b]
 

Naiyee : Tum apda lwatla kanna katan chandawa ?[/size][/color][/b]
नाई : तुम अपड़ा ल्वटला कन्ना कटण चंदवा ? [/size][/b] [/b]
[/b]
Herr S. Ziemlich kurz an den Seiten,
[/b]
nicht zu kurz vorn.[/b]
[/b]
Mr. S.  Rather short at the sides, not too
[/b]
short at the front.[/b]
[/b]
Mr.S. :  Said ma chhota, samanee
jyada chhota na karyan.
 

 
मि. शुल्ज़ : सैड मा छोटा, समणी ज्यादा छोटा ना करणा. [/size][/color][/b] [/b]
Nachdem der Frisor ihn rasiert und ihm de
[/b]
Haare gescnitten hat, fragt er, ob er ihm
[/b]
auch den  Kopf waschen soll. Herr Shulz,
 
[/b]
der schon  ungeduldig ist, well seine Frau
[/b]
auf ihn wartef, sagt :  " Nein, danke, ein
[/b]
 
andermal ", bezahit und eilt zuruck zu
[/b]
seiner Famille.[/b]
 

After having shaved him and cut his hair,
the hairdresser asks him whether he
wishes tohave  shampoo as well. Mr. Schulz,
who is laready impatient because his wife
 is waiting for him says : " No, thanks,
another time ", pays and hurries 
back to his family .
[/b]     lwatla  ar dadhi banana ka bad nayee
l waithai poochh ki wu lwatloo par
shampoo karan chaind.
Mr Shulz zu ki pailee hi jaldi ma cha,
kilai ki we ki gharwali weku intajaar
karnee cha, bold " Na bhai Na, haink da ",
painsa deend ar jaldee apda pariwar
 dagad chali jaand.

ल्वटला अर दाढ़ी बणाण का बाद नाई वैथे पूछद कि वू शम्पू करण चांद. मि. शुल्ज़ जु कि   पैली ही जल्दी  मा चा, किलै कि वेकि घरवाली वेकु इन्तजार करनी च, बोलद ," ना भाई ना, हैंका दा " , पैंसा दीन्द अर  जल्दी अपड़ा   परिवार  दगड़ चली जान्द.[/size][/color][/b] [/color]____________________________________________ [/color]continue on  next lesson

एम.एस. मेहता /M S Mehta 9910532720

  • Core Team
  • Hero Member
  • *******
  • Posts: 40,912
  • Karma: +76/-0
Re: Let us learn German to English to Garhwali by Khusal Rawat
« Reply #46 on: April 16, 2012, 11:43:52 PM »
Sprache lernen Garhwali
                         
आवा गढ़वाली सीखा                LET  US LEARN GARHWALI
          THROUGH GERMAN AND ENGLISH

            VIERUNDZWANZIGSTE  LEKTION
                TWENTY FOURTH LESSON
                CHOUBEESON    PATH
                 
चौबीसों पाठ 
_____________________________________________
                                 [/color]By : Khushal Singh Rawat, Mumbai
 _____________________________________________
 In German, English,
Roman Garhwali
         अर  गढ़वाली  languages
______________________________________________

MITTAGESSEN  IM  RESTAURANT : LUNCH IN RESTAURANT
 
HOTEL MA DWPHARI KU  KHANA:  होटल म द्वफ्री  कु  खाणा
===============================================
Herr Lessing hat Herrn und Frau Schulz zum Mittagessen in einem Restaurant eingeladen, das sich in der Nahe seines Buros befindet. Da er sehr beschaftigt ist,  ist es ihm nicht moglich, zu Mittage  nach Hause zu gehen.  Um ein uhr hat er seine Verwandten am Ausgang der Untergrundbahn getroffen;  von dort gingen sie zu Fuss zum Restaurant. Der Oberkeliner fuhrte sie an einen Tisch und legte ihnen die Speisekarte vor.
 
Mr. Lessing has invited Mr and Mrs. Schulz for lunch in a restaurant which is situated near his office. As he is very busy it is not possible for him to go home for lunch. At one O clock he met his relations at the exit of the Underground; from there they walked to the restaurant. The head waiter took them to a table and placed menu before them.
 
Mr lyasing la  mr ar Misej schuz tai din ku khana ku apda office ka najdeek ek restaurant ma bulaiyee. kilay ki wu bhout byast chhayee ta we khuni ghour jaaki khana khanu namumkin chai. Ek bajee wu apda rishtadaroon tai jameena tallaa ka darwaja par meel; wakh batee wu restaurant tak paidal gayee. khana lagaan walu woon tai tabal thak leeg ar woonka samni khana ki list rakhi dya. ल्यासिंग ल मि. अर मिसेज शुल्ज़  तै ड्वाफरा  खाणा कु अपड़ा ऑफिस का नजदीक एक रेस्टोरेंट मा बुलैयी. किले की वू भौत ब्यस्त छाई . वे खुणि घौर जाकी खाणा खाणू ना मुमकिन छै. एक बजि वू अपड़ा रिश्तादारो तै जमीनताला का दरवाजा पर मील; वख़ बटी वू रेस्टोरेंट तक पैदल गई. खाणा लगाण वलू वूं तै टेबल तक लीग अर वूंका  समणि खाणा की लिस्ट धैरी  द्दया. Herr Lessing zu frau shulz :  Was nimmst du als  Vorspeise ? Ich nehme Heringssalt.

Mr. Lessing to Mrs Schulz :  What horsd'oeuvre will you have ? I will have herring salad.
 
Mr. Lyasing Mesej schulz Khuni :  Tum khana ma pailee  kya khaila ? Mi machhu ku salad khaulu.
मि.ल्यसिंग मिसेज शुल्ज़ खुनी : तु खाणा म पैली क्या खैला ? मि माछु कु सलाद खौलू. 

Herr Schulz :  Dasselbe fur mich, bitte.
 
Mr. Schulz :  The same for me, please.

Mr. Schulz :  Mikhani bhi wee lyawa.
मि.शुल्ज़ : मिखणि भी वी ल्यावा. 
Frau Schulz :  Ich nehme  keine Vorspeise. Bringen Sie mir lieber eine  Suppe.             

Mrs. Shulz : I won't have any horsd'oeuvre. Bring me rather a soup.
 
Misej Schulz : Mil pailya ki dish ni khani. Mikhni we se badhiya soop lyawa .
मिसेज शुल्ज़ :मिल पैल्या मि डिश नि खाणी. वे चुले  मिखणी बढ़िया सूप ल्यावा.   
Ober:  Was nehmen Sie als nuchsten Gang ?

Waiter: what will you have for the next course ?

Baira:  we ka baad ma kya khaila ?
बैरा  : वे का बाद म क्या खैला ?
Herr Lessing:  Schweinebraten mit Rotkohl und Kartoffein.

Mr. Lessing : Roast pork with red cabbage and potatoes.
 
Mr. Lessing :  chulu ma aag ma pakayun sungra shikaar,laal band gobhi ar alu.
मि. ल्यसिंग  : चुलू म आग म पकयुं 'सुंगर' की शिकार, लाल बंद गोभी अर अलू.
Frau S. : Fur mich ein Kalbskotelett mit Blumenkohi.

Mrs. Shulz : For me veal cuttlets with cauliflower.

Mrs Shulz: Mikhani bachhda ka katlet ar phoolgobhi.
मिसेज शुल्ज़ : मिखणी बछड़ा का कटलेट अर फूल गोभी.
Herr L : Bringen Sie uns lieber eine gute Flasche Brugunder.

Mr. Lessing:  Bring us rather a good bottle of Burgundy.
 
Mr. Lessing:  ham khuni ek bottal bargandi li awa.
मि. ल्यसिंग : हम खु णी एक बोत्तल  बरगंडी लि आवा .
 
Ober: Sehr wohl, mein Herr. Und als Nachspei  se ?

Waiter: Very well, sir. and for dessert ?

Baira: Bhaut badhia , saab. ar mithoo  ?
बैरा : भौत बढ़िया, साब. अर मिठू क्या  ?
Frau S. : Gemischtes Kompott Und Fur mich Kase,bitte.
 
Mrs Shulz:  Mixed stewed fruits and cheese, please.

Mrs. Shulz: sabya fal milaki ar chinee ma umali ki ar paneer. krpa holi.
 मिसेज शुल्ज़  : सब्या फल मिला की अर चिनी म उमाली की अर पनीर .क्रपा होली.
 Er entfernt sich und kommt nach kurzer Zeit mit den Bratenplatten, den Gemuse - und den Kartoffelschussein zuruck, die er zuerst auf einen Seitentisch stellt und dann herumreicht. Inzwischen hat der Weinkellner den Burgunder gebracht und eingeschenkt.
 
He goes off and comes back after a short while with the meat dishes, the vegetables and potato dishes, which he first puts on  a side table and then hands round. Mean while the wine waiter has brought the Burgundy and poured it out.
 
Wu (Baira) jaand ar thoda der ma shikara ku khanu sabji,ar aloo lyand, ju wu paili ek taraf tabal ma rakhand, tab tak sharab ku baira bargandi lyand ar gilass m daland.
वू (बैरा) जान्द अर थोडा देर म शिकार कु खाणु सब्जी, अर अलू ल्यंद, जु वू पैली एक तरफ का टेबल म रखंद, तब तक शराब कु बैरा बरगंडी ल्यंद अर गिलास म ड़लंद. __________________________________________________________________________________
Continue on next page.
_______________________________________________________________________________
[/color][/color]

एम.एस. मेहता /M S Mehta 9910532720

  • Core Team
  • Hero Member
  • *******
  • Posts: 40,912
  • Karma: +76/-0
Re: Let us learn German to English to Garhwali by Khusal Rawat
« Reply #47 on: April 20, 2012, 11:47:10 PM »
Sprache lernen Garhwali
                         
आवा गढ़वाली सीखा                LET  US LEARN GARHWALI
          THROUGH GERMAN AND ENGLISH

            VIERUNDZWANZIGSTE  LEKTION
                TWENTY FOURTH LESSON
                CHOUBEESON    PATH
                 
चौबीसों पाठ 
_____________________________________________
                                 [/color]By : Khushal Singh Rawat, Mumbai
 _____________________________________________
 In German, English,
Roman Garhwali
         अर  गढ़वाली  languages
_______________________continue from page 1._____

Nachdem der Ober die  Fleischteller abgeraumt hat, bringt er den Nachtisch und den Kaffee. Danach bezahit Herr Lessing die Rechnung, die ein Trinkgeld von zehn Prozent einschliesst. Dann verlassen sie das  Restaurant.
 
After the waiter has cleared the meat plates away he brings the dessert and the coffee. After wards Mr. Lessing pays the bill, which includes a ten per cent tip. Then they leave the restaurant .

BAIRA la shikar khanya ka thakula sakrka ki,  mithoo ar coffee lyand. Baad ma Mr. Lyasing bill chukta karand, jaim ki das partishat tip bhi lagayun chhai.we ka bad wu hotal tai chhodi dindee.
 
बैरा  शिकारी का थकुला फूंडै सरका कि, मिठू अर काफी ल्यांद. बाद म मि.ल्यसिंग बिल चुकता करंद, जैम कि १० %  टिप भी शामिल करूं   च. वे का बाद वू होटल तै छोड़ी दिन्दी .   
 
-----------------------------------------------------------------------------------
 Auf der Strasse kauft Herr lessing eine Mittagszeitung, und liest die Hauptuberschriften.

In the street Mr. Lessing  buy a Midday paper and reads the main headlines.

 Galli ma Mr lyasing ek dupara ku akhbar kharidi karand ar mukhya samachar padand.

 
गल्ली म मि. ल्यसिंग एक दुपहर कु अख़बार म्वाल लींद अर मुख्य

Herr Shulz: Gibt's (=etwas) was Neucs ?

Mr. Shulz:  Is there any news ?

Mr. Shulz: Kya samachar chhan ?

 मि.शुल्ज़ : क्या समाचार छन ?


Herr Lessing: Nichts besonderes. Donnerwetter !  Der Spandauer Morder ist verhaftet worden.
 
Mr. L. Nothing special. I say ! The Spandau murderer has been arrested.

Mr. Lyasing:  Kwee khas na. Mi bonu choun ! Spandau ki hatya karan walu pakhde gya.

 मि. ल्यसिंग : क्वी खास न. मि बोनु छौं ! स्पंदु कि हत्या करण वालू पखड़ी ग्य.
Frau Shulz:  Ich wusste nicht, dass du dich fur Mordfutle interessierst.

Mrs S.  : I didn't know you took an interest in murder cases.

Misej Shulz:  Mithai pata ni chhai ki tum hatya ka kase ma ruchi lela.
मिसेज  शुल्ज़ : मि थै पता नि छै कि तुम हत्या का केस म रूचि लेला  .
Herr Lessing :  Es ist in ganz aussergewohnlicher Fall. Habt Ihr denn nichts davon gehort ? Ganz Berlin spricht davon. Ein Gluck, dass die Poliezei ihn verhaftet hat. Unsere Polizei arbeitet nicht schlecht. Ich will  aber von vorn beginnen.
 
Mr  Lessing : This is quite an extraordinary case. Haven't you heard about it ? The whole of Berlin is talking of it. A good thing the police have caught him. Our police don't work badly. But I'll start from the beginning.
 
MR. Lyasing:  yu ek alag dhanga ku kase cha. kya tumal ni soonu eka baara ma ? Sarya barlin walaa eka baraa ma baat karna chhan. ek achhi chees ki pulis la wethai pakhdi yal. Hamari pulis  etna kharab kaam ni karandi. Mi shuru bati bolanu chhoun.
 

मि. ल्यसिंग :  यु एक अलग ढंग कु केस च. क्या तुमल नि सूणू एका बारा म ?सर्य बर्लिन वला एका बारा म बात करना छन. एक अच्छी चीज पुलिस ल वेथई पखड़ी याल. हमरि पुलिस  इतना ख़राब काम नि करंदी . मि शुरू बटी बोलणू छौं.     
Also, vor vier oder funf Tangen............
Auf dem Wege zum Museum erzahit Her Lessing den ausserordentlichen Fall von dem Mord in der Morgenstrasse .

Well, four or five days ago ...............
On the way to the museum Mr. Lessing tell the extraordinary case of the murder in the Morgenstrasse.
 
Achha, char ya panch din pailee ..........Ajaayab ghar ka taraf jaand daa Mr. lyasing we ajibogarib hatya ka kase ka baara ma boland ju ki Morgaintras ma whayee.
 
अच्छा, चार या पाँच दिन पैली ........अजायब घार का तरफ जान्द दा मि ल्यसिंग वे अजीबो गरीब हत्या का केस का बारा म बोल्न्द जु कि मोरगैनतरस  म व्हाई. _________________________________________________
END OF LESSON TWENTY FOUR
________________________________________________
[/color][/color][/color]

एम.एस. मेहता /M S Mehta 9910532720

  • Core Team
  • Hero Member
  • *******
  • Posts: 40,912
  • Karma: +76/-0
Re: Let us learn German to English to Garhwali by Khusal Rawat
« Reply #48 on: May 01, 2012, 11:42:26 PM »
Sprache lernen Garhwali
                         
आवा गढ़वाली सीखा                   LET  US LEARN GARHWALI
             THROUGH GERMAN AND ENGLISH
               FUNFUNDZWANZISTE  LEKTION
                    TWENTY FIFTH LESSON
                        PACHISON    PATH
                         
पचीसों  पाठ
------------------------------------------------------
                        BY: KHUSHAL SINGH RAWAT, MUMBAI
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
 IN GERMAN, ENGLISH, ROMAN GARHWALI & गढ़वाली LANGUAGES
----------------------------------------------------------------------------------------------------
 
HERR RAWAT NIMMT GARHWALI STUNDEN :
MR RAWAT  TAKES   GARHWALI LESSON.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
 
Herr Adam : Sprechen  Sie Garhwali ?
Mr. A. : Do you speak Garhwali ?
Mr. A : Kya tum Gadoli boldawa ?
मि.आदम : क्य तुम गडोली( गढ़वाली ) बोल्दावा ?

Herr Brown ;  Leider nur wenig. Aber ich muss es lernen. Ich brauche es furs Geschaft.
 
Mr. B. : Unfortunately, only a little. But I have to learn it. I need it for business.
Mr.B.: Bad kismati se Jara si aand. par mil yintha sikhani cha. Mithai ya byapar khuni chainee cha.
मि . ब्रोव्न :  बाद किस्मती से जरा सि आन्द . पर मिल ई तै सिखणि च. मि थै या ब्यापार खुणि चैणी च.
   Adam ; Nehmen Sie Garhwali  stunden ?
Adam:  Do you take Garhwali lessons ?
Adam :  kya tum Garhwali sikandawa ?   आदम : क्य  तुम गढ़वाली सिकंदावा ?
 Herr  B.:  Noch nicht. Aber ich mochtte Stunden haben. Ich suche einen Lehrer. Konnen Sie mir einen empfehlen ?
 Mr. B. Not yet . But I want to have lessons. I am looking for a teacher. Can you recommend me one?
 Mr.B. : Abhi na. par mi sikhan chandu;  mithai yek padhan wala ki jaroorat ch. Kya tum mithai kwee Garhwali padhan walu bata sakda.
मि. बी. : अभी ना. पर मि सिखण चान्दु.  मि थै एक पढ़ाण वल्ला कि जरूरत च. क्या तुम मि थै क्वी गढ़वाली पढ़ाण वलू बता सक्दावा  .

Herr B.: Wie heisst der Herr ?
                What is man's name ?
                 Kya naam cha we adima ku ?
                क्या नाम च वे आदिम कु  ?
 Herr A.   Khushal Singh Rawat
                          "              "
               
Khushal Singh Rawat
                 
खुशहाल सिंह रावत
Herr  B.   Wo wohnt er ?
                 Where does he live ?
                 
Kakh raind woo ?
                  कख रैंद वू  ?    Herr A.   Sindudee gaad, Bironkhal, Garhwal.
                    "                                 "        "
                     "                                 "        "
               
सिन्दुडी गाड़, बीरोंखाल, गढ़वाल
Herr B.Vielen Dank. Ich will mir die adresse notieren.
           
          Many thanks. I will make a note of the address.             Bhaut Bhaut dhanyabad. Mi patta lekhi deendu.                   भौत भौत धन्यवाद. मि पत्ता लेखी दींदु.     Mr. Brown geht an die Adresse des sindudi khatli, Garhwal   Mr. Brown goes to the address of Sinduri, Khatli, Garhwal    Mr. Brown Sinduri , Khatli, Garhwal ka patta phar  jaand.   ब्राव्न  सिन्दुड़ी , खाटली, गढ़वाल का पत्ता फ़र जान्द      Herr Brown  klingelt, ein Dienstmadchen offnet.   Mr Brown rings the bell, a maid opens.   Mr. Brown ghanti bajand, Naukar darwaju kholand.   ब्राव्न घंटी बजान्द, नौकर दरवाजू खोलंद . Herr B. Ist Herr Khushal Singh Rawat zu house ?               Is Mr Khushal Singh Rawat at home ?              Kya Khushal Singh Rawat dyal m chhan ?            [/b] क्य खुशहाल सिंह रावत जी दयाल म  छन ?[/b]   Herr Rawat.:  Mein Name ist Rawat. Womit kann ich Ihnen dienen ? My name is Mr. Rawat. What can I do for you.?[/size]    Myaru naam Mr. Rawat cha.[/size][/b] Me tum khuni kya kairi sakdoo ?   म्यारु नाम खुशहाल रावत च. मि  तुम खुणि क्या कैरि सक्दू  ?      Herr B.: Ich komme auf Empfehlung von Herrn Adams.              Ich mochte gern bei Ihnen Garhwali Stunden nehmen.              I  have come on the recommendatiion of Mr Adams.            I should like to have Garhwali Classes with you.   Me thai Mr. Adam la apa ka paas bhyaz. Me thai Garhwali klas aap dagad ma sikhan chandu.   मि थै मि. आदम ल आपा क पास भ्याज़ . मि   गढ़वाली क्लास आप दगड़ म सिखण चान्दु.    Herr Rawat :  Ich bin zur Zeit sehr beschaftigt, habe nur einige Stunden am spaten Nachmittag frei. Wurde Ihnen Dienstag und Freitag von funf bis sechs passen ?   I am very busy at the movment. I have only a few hours in the late aftenoon. Would Tuesday and Friday from five to six suits you.   Ye bagat ta mi bijee chhoun. Meem kewal kuchh hi ghanta der byakhunda bagat khali chhan. Mangalwar ar shukar ku panch bati chhai bajee ku taim tum khuni thik hoond.   ए बगत त मि बिजी छौं. मीम केवल कुछ ही घंटा देर ब्यखुन्दा बगत खाली छन. मंग्ल्वार अर शुकर कु पाँच बटी छै बजी कु टैम तुम खुणि  ठीक हूंद.       Herr B.:  Ich kann mich mit der Zeit ganz nach Ihnen richtten. Ich bin nach  Garhwal gekommen, um Garhwali zu lernen und habe den ganzen Tag nichts anderes zu tun. Ich wurde gern taglich Stunden haben,oder wenigstens viermal die Woche.     I can fit in my time to suit you.I came to Garhwal to learn Garhwali, and have nothing else to do all day. I would like to have daily  lessons or at least four times a week.   Mi  tumaru bagat tai  thik kairi sakdoo. Me Garhwal , Garhwali sikhna khuni ayun chhoun ar hori din bhar kwee kaam neech. Mi ta roj roj path sikhan chandu ya kam se kam char bagat hafta ma.   मि तुमरू बगत तै ठीक कैरि सक्दू  . मि  गढ़वाल, गढ़वाली सिखणा खुनी अयुं छौं अर होंरी दिन भर क्वी काम नीच. मि त रोज रोज पाठ सीखण  चांदू या कम से कम  चार बगत हफ्ता म.    __________________________________________________________ Continue on next  page. __________________________________________________________
khushal rawat rawatkhushalsingh@gmail.com
9:31 PM (10 hours ago)
to kauthig, me, Mahipal
                       Sprache lernen Garhwali
                         
आवा गढ़वाली सीखा                   LET  US LEARN GARHWALI
             THROUGH GERMAN AND ENGLISH
               FUNFUNDZWANZISTE  LEKTION
                    TWENTY FIFTH LESSON
                        PACHISON    PATH
                         
पचीसों  पाठ
----------------------------------------BY: KHUSHAL SINGH RAWAT, MUMBAI
----------------------------------------------------------------------
 IN GERMAN, ENGLISH, ROMAN GARHWALI & गढ़वाली LANGUAGES
----------------------------------------------------------------------

HERR RAWAT NIMMT GARHWALI STUNDEN :

एम.एस. मेहता /M S Mehta 9910532720

  • Core Team
  • Hero Member
  • *******
  • Posts: 40,912
  • Karma: +76/-0
Re: Let us learn German to English to Garhwali by Khusal Rawat
« Reply #49 on: May 03, 2012, 11:44:51 PM »
Sprache lernen Garhwali
                         
आवा गढ़वाली सीखा                   LET  US LEARN GARHWALI
             THROUGH GERMAN AND ENGLISH

               FUNFUNDZWANZISTE  LEKTION
                    TWENTY FIFTH LESSON
                        PACHISON    PATH
                         
पचीसों  पाठ             [/color][/color][/color]Continue from last page
----------------------------------------
     [/color]BY: KHUSHAL SINGH RAWAT, MUMBAI
-------------------------------------------------------------------------
 IN GERMAN, ENGLISH,
ROMAN GARHWALI
[/color][/color]& [/color]गढ़वाली LANGUAGES
 ------------------------------------------------------------------------
 
HERR RAWAT NIMMT
GARHWALI STUNDEN :
[/color] [/color]MR RAWAT  TAKES   GARHWALI LESSON.--------------------------------------------------------------------------Herr Khushal Rawat :  Leider kann ich  Ihnen [/b][/color]zur Zeit nur zweimal die Woche zur Verfugung[/b] [/color] stehen.
[/b][/color]Unfortunately , at the moment I can be at your [/b] [/color]disposal only twice a week.
[/b] [/color]Badkismati se ye bagat mi hafta ma kewal [/b][/color]dwee din hi tum tai sikha sakdoo.
 
[/b][/b][/color]बदकिस्मती से ए बगत मि हफ्ता म  केवल द्वी[/b] [/color] दिन ही तुम तै सिखा सक्दू.
Herr B : Was nehmen Sie fur die Stunde ?
[/b] [/b][/color]What do you charge per lesson ?[/b] [/b][/color]Aap ek path (Lesson) padana ka [/b] [/color]katna paisa lindawa ?[/b][/b][/color]आप एक पाठ पढाणा का कतना पैसा लिन्दावा ? 
Herr Khushal Rawat : Funf Euro pro Stunde.
 
[/b][/color]Five Euro (Money)per lesson.
 
[/b][/color]Panch Euro (Urop ka Paisa) ek पाठ[/b] [/color] padana ka .[/b][/b][/color]पांच यूरो (रूप्या ? ) एक पाठ पढाणा का.

[/b] [/color]Herr B. Gut. Morgen ist Dienstag. [/b][/color]Konnen wir dann anfangen ?
 
[/b][/color]All right . Tomorrow is Tuesday. [/b] [/color]Can we start then  ?
[/b][/color]Achha thik cha. Bhol Manglwar cha. [/b][/color]Kya ham shuru kairi sakdawa ?
 
[/b][/color]अच्छा ठीक च. भोल मंग्ल्वार  च.[/b] [/color] क्य हम शुरू कैरि सक्दावा ?
[/b] [/color]Herr Rawat :  Mit grosstem Vergnugen. Das werden wir morgen sehen. [/b] [/color]Nach der ersten Stunde kann ich [/b][/color]besser entscheiden, was fur Bucher [/b] [/color] fur Sie geeignet sind.                  With the greatest of pleasure. Well, we'll see tomorrow . [/b][/color]After the first lesson I can decide better [/b] [/color]what books are suitable for you.[/b][/color][/color][/color]Bhaut Khushi ki baat cha.[/b][/color]Thik cha, ta bhol mil- la.  [/b] [/color]Pailya ku path paddana ka bad [/b][/color]mi bathoolu ki tum tai  kani [/b] [/color]kitabi chainee chhan.
[/b] [/color]भौत ख़ुशी के बात च.[/b][/color]ठीक च, त भोल मिलला.[/b] [/color] पैल्या कु पाठ पढाणा का बाद मि बथोलू[/b][/color] कि तु तै कनि किताब चैणी छन.   
 
[/b][/color]Herr B. Gut. Auf Wiedersehen, Herr Rawat
 
[/b][/color]Very well. Good Bye,  Rawat ji.
 
[/b][/color]Bhout Badhiya. Achha Chala , Rawat ji.[/b] [/b][/color]भौत बढ़िया. अच्छा चला , रावत जी.[/b] [/color]               
 Herr Rawat : Auf Wiedersehen, Herr Brown.

[/color][/color]Good bye, Mr Brown.
[/color] [/b][/color]Achha Chala ,  Brown ji.[/b] [/b][/color]अच्छा चला , ब्राव्न जी.[/b] [/b][/color]------------------------------------------------------------------------[/b] End of lesson twenty five

 

Sitemap 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22