• Welcome to MeraPahad Community Of Uttarakhand Lovers.
 

Articles By Bhisma Kukreti - श्री भीष्म कुकरेती जी के लेख

Started by एम.एस. मेहता /M S Mehta 9910532720, July 26, 2009, 12:54:53 PM

Bhishma Kukreti

कौमी एकता से डौर भौ

[गढ़वाली हास्य -व्यंग्य, सौज सौज मा मजाक मसखरी  दृष्टि से, हौंस,चबोड़,चखन्यौ, सौज सौज मा गंभीर चर्चा ,छ्वीं;- जसपुर निवासी  के गढ़वाली हास्य व्यंग्य; ढांगू वाले के गढ़वाली हास्य व्यंग्य;गंगासलाण  वाले के गढ़वाली हास्य व्यंग्य; लैंसडाउन तहसील वाले के गढ़वाली हास्य व्यंग्य;पौड़ी गढ़वाल वाले के गढ़वाली हास्य व्यंग्य; उत्तराखंडी  के गढ़वाली हास्य व्यंग्य;मध्य हिमालयी लेखक के गढ़वाली हास्य व्यंग्य;उत्तरभारतीय लेखक के गढ़वाली हास्य व्यंग्य; मुंबई प्रवासी लेखक के गढ़वाली हास्य व्यंग्य; महाराष्ट्रीय प्रवासी लेखक के गढ़वाली हास्य व्यंग्य; भारतीय लेखक के गढ़वाली हास्य व्यंग्य; एशियाई लेखक की  गढ़वाली हास्य व्यंग्य श्रृंखला ]


                          चबोड़्या -चखन्योर्या -भीष्म कुकरेती

         वै क्षेत्र मा लोगुंक आपस मा मेल मिऴवाक दिखण लैक छौ I क्षेत्र मा असपताळ खुलणो बान सरा अडगैं (क्षेत्र) लोक एक ह्वे गेन I गांव, जाति, थोक, ख्वाळ छोड़ि अर इकमुठी (कट्ठा) ह्वेक सब्युंन एक ह्वेक अस्पताल की मांगक बान ब्लॉक अर जिला राजधानी गजे द्यायि। सरा जिला मा जगा जगा  क्षेत्र की सहकारिता, मेल मिऴवाक की चर्चा हूण मिसे गे. सर जिला मा ये क्षेत्र की जनता मा सहकारिता का लोक गीत प्रसिद्ध ह्वेगेन अर आण घऴयाण बिसे गेन बल ईं सहकारितान त चौदकोट को नाम पैथर धकेल देI   

       झक मारिक प्रशासन तैं अडगैं बान अस्पताल खुलणो आदेस  दीण प्वाड़।
  क्या सरकारी क्या विरोधी पार्टी अर राज अधिकारी सबि क्षेत्र के कौमी एकता से डौरि गेन I कै पणि बोल च बल राजनैतिक पार्टी अर राज अधिकारी को  कौमी एकता सबसे बड़ो दुसमन होंद।
राजनेता अर राज अधिकारी  सब्युंन क्षेत्र की जनता से पूछ बल अस्पताळ कैक नाम से खुलण चयेंद I  क्वी अस्पताळौ नाम अपण क्षेत्र  का नाम पर रखण चांदो छौ, त क्वी अपण पट्टी नाम त क्वी अस्पताळौ बोर्ड पर अपण जातिक नाम दिखण चाणु छौ. कथगा तो अस्पताळौ नाम अपण ख्वाळो नाम पर चाणा छा.
बस क्षेत्र की एकता भंग ह्वे ग्याइ। अस्पताल खुलणो आदेस उनि पड्युं च पण अब अस्पताल नि खुल्याणु च किलैकि हरेक चाणु च कि अस्पताळौ नाम पट्टिका मा वैक हिसाबन ही नाम हो I

Copyright @ Bhishma Kukreti  25/7/2013

[गढ़वाली हास्य -व्यंग्य, सौज सौज मा मजाक मसखरी  दृष्टि से, हौंस,चबोड़,चखन्यौ, सौज सौज मा गंभीर चर्चा ,छ्वीं;- जसपुर वाले के गढ़वाली हास्य व्यंग्य; ढांगू वाले के गढ़वाली हास्य व्यंग्य;गंगासलाण  वाले के गढ़वाली हास्य व्यंग्य; लैंसडाउन तहसील वाले के गढ़वाली हास्य व्यंग्य;पौड़ी गढ़वाल वाले के गढ़वाली हास्य व्यंग्य; उत्तराखंडी  के गढ़वाली हास्य व्यंग्य;मध्य हिमालयी लेखक के गढ़वाली हास्य व्यंग्य;उत्तरभारतीय लेखक के गढ़वाली हास्य व्यंग्य; मुंबई प्रवासी लेखक के गढ़वाली हास्य व्यंग्य; महाराष्ट्रीय प्रवासी लेखक के गढ़वाली हास्य व्यंग्य; भारतीय लेखक के गढ़वाली हास्य व्यंग्य; एशियाई लेखक की  गढ़वाली हास्य व्यंग्य श्रृंखला जारी ...]

Bhishma Kukreti

 गढ़वाली एनिमेसन फ़िल्में

            (गढ़वाली-कुमाउनी  फिल्म विकास पर  विचार विमर्श )

                                      भीष्म कुकरेती

    एनिमेसन मूविंग फिल्मों का इतिहास नया नही है
   आधिकारिक तौर पर सन 1917  में बनी अर्जींटिनियाइ कुरेनी क्रिस्टिआणि निर्देशित  फीचर फिल्म 'अल पोस्टल '  प्रथम एनिमेटेड फिल्म है.
जहाँ तक एनिमेटेड गढ़वाली फिल्मों   का  प्रश्न है इस पार ना के बराबर ही काम हुआ  है I
गूगल सर्च से पता चलता है कि गढवाली की प्रथम एनिमेटेड फिल्म पंचायत (1913)  है .  यह चार  मिनट की एनिमेटेड फिल्म  है
ऐसा लगता है कि यह फिल्म या तो डब्ड फिल्म है या ऐसे ही बना दी गयी है. इसके पात्र अमिताभ बच्चन , शाहरुख़ खान , सलमान खान , सन्नी देवल आदि हिंदी के अभिनेता हैं और आवाज भी इन्ही  जैसे है. वातावरण और मनुष्य भी मैदानी हैं. भाषा छोड़ कहीं से भी यह फिल्म गढ़वाली नही लगती है.
आधिकारिक तौर पर असली गढवाली वातावरण और संस्कृति  वाली गढ़वाली एनिमेटेड फिल्म ' एक था गढवाल' (2013)  है. ' एक था गढवाल' दो मिनट की गढवाली फिल्म है और गाँव में  पलायन की मार झेलती एक बूढी बोडी-काकी  की कहानी  है . फिल्म काव्यात्मक शैली या गीतेय शैली में बनाई गयी है. एनिमेटर या एनिमेसन रचनाकार भूपेन्द्र कठैत ने  अपनी कल्पनाशक्ति और तकनीकी ज्ञान का परिचय इस फिल्म में दिया है. फिल्म अंत में एक कविता की कुछ पंक्तियों से खत्म होती हैं-
बांजी पुंगड़ी उजड्याँ कूड़
अपण परायुं को रन्त ना रैबार
ऊ माँ को झर झर  सरीर
आर आंखुं मा आस
क्वी त आलो कभी
त होली इगास
संगीत व कला से गढवाल के बिम्ब बरबस दर्शक के मन में आ जाते हैं . अंत में गढवाल में रह रही महिला के प्रतीक्षारत आँखें आपको भी ढूंढती है और पूछती है कि आप कहाँ हैं क्यों नही इगास मनाने गाँव आते हो.
बमराड़ी (बणगढ़, पौड़ी  गढ़वाल ) के भूपेन्द्र कठैत प्रशंसा के अधिकारी हैं जिन्होंने गढवाली एनिमेसन फिल्मों को एक कलायुक्त रचना बनाने की भली कोशिस की . भूपेन्द्र कठैत को कोटि कोटि साधुवाद !

Copyright@ Bhishma Kukreti 25/7/2013

Bhishma Kukreti

Asian Medieval Histography of Katyuri King Subhikshairaj

History of Uttarakhand (Garhwal, Kumaon, Haridwar) - Part 107

   Early Medieval South Asian Medieval History of Katyuri Imperialism in Kumaon, Garhwal and Haridwar (Uttarakhand) -18

          (Early Asian Medieval History of Garhwal, Kumaon, Haridwar (Uttarakhand))
                          (Early Asian Medieval History (740-1100 AD)

                                 By: Bhishma Kukreti

          Son of Katyuri king Padmatadev was Subhikshairaj. His title was Parambhattarak Maharajdhiraj Parmeshwar.
                    The Katyuri inscriptions describe Subhikshairaj as Param Vaishnava (devotee of Vishnu) and ParamBrahmany(believer of Brahminical system). Subhikshairaj rules as per code of conducts. The Katyuri King Subhikshairaj was famous and destroyer of enemies. The Katyuri King Subhikshairaj was famous for destroying prosperity of enemies. He destroyed the pride of his opponents.

                                     Capital of Katyuri King Subhikshairaj
         The Katyuri King Subhikshairaj established a new capital as Subhikshpur.  The new Katyuri capital would be near Kartikeypur or nearby Joshimath.
           The archeological excavations and researches show that there are temples and other historic materials of post Gupta period in Mana, Tapovan,Rein, Subhaein, nearby Joshimath (thdc.gov.in/writereaddata/pdf/VOL5.pdf, 29 December 2008). The above information suggests that Subhikshpur was nearby Joshimath.   


           



Copyright@ Bhishma Kukreti -bckukreti@gmail.com 25/7/2013
(The History of Garhwal, Kumaon, Haridwar write up is aimed for general readers)
   
History of Garhwal – Kumaon-Haridwar (Uttarakhand) to be continued... Part -108
Early Asian Medieval History of Katyuri Dynasty in Kumaon, Garhwal and Haridwar (Uttarakhand) to be continued...19
    (Oriental Early Medieval Age History of Garhwal, Kumaon, Haridwar (Uttarakhand) to be continued...)
    (Oriental Early  Medieval Age History (740-1100 AD to be continued...)

                                        References
A1- Agrawal, D.P., J.S Kharkwal, 1998, Central Himalayas: an archeological, linguistic and cultural synthesis 
1-Atkinson, E.T. 1974 (new edition), 1974, Kumaon Hills
1A- Adhikari, Suryamani, 1997, The Khasa Kingdom
1B- Chandola, Khemanand, 1987, Across Himalayas through Ages: a study of relations between central Himalayas and western Tibet
2--Chaurasiya, Radhey Shyam, 2002, History of Ancient India: Earliest time to 1000AD
3--Dabral, Shiv Prasad , 1968, Uttarakhand ka Itihas, Bhag-3 Pages 429-513)
3A- Elliot and Dowson, History of Indian (2nd part)
4--Handa, O.C. 2002, history of Uttaranchal, Indus Publishing Company, New Delhi 27, page 22-44
4A- Joshi, M.C., 1990, Uttaranchal (Kumaon-Garhwal) Himalaya: an essay in historical anthropology 
5-Linrothe, Rob, 1999, Ruthless Compassion: Wrathful Deities in Early Indo Tibetan Esoteric Buddhist Art
6-Mishra, Nityanand, Source Materials of Kumaon History 
7-Mishra Baldev Prasad, Nepal ka Itihas
8- Pandey, B.D, 1937, new edition (1990), Kumaon ka Itihas
9- Pandey, Ram Niwas, 1997, Making of Modern Nepal, page 170
10-Rawat, Ajay S., 19 Garhwal Himalayas: A Study in Historical Perspective 
11-Satyankritan, Rahul, Garhwal
11A-Saklani, Dinesh Prasad, 1998, Ancient Communities of The Himalayas
11B- Tripathi, Ramdatt , Katyur ka Itihas
12-Notes on Archeological Aspects of Uttarakhand: ascidehraduncircle.in/uttrakhand.html
13-Indian Archeology: A review, (edited by D. Mitra) 1979-80
14- Epigraphia  Indica 1982, Vol. XIII

Xxx                              xx
Historical Notes on Asian Medieval Histography of Katyuri King Subhikshairaj; Asian Medieval Histography of Katyuri King Subhikshairaj of Joshimath Garhwal; Asian Medieval Histography of Katyuri King Subhikshairaj of Kalimath Garhwal; Asian Medieval Histography of Katyuri King Subhikshairaj of Chamoli Garhwal; Asian Medieval Histography of Katyuri King Subhikshairaj of Rudraprayag Garhwal; Asian Medieval Histography of Katyuri King Subhikshairaj of Tehri Garhwal; Asian Medieval Histography of Katyuri King Subhikshairaj of Pauri Garhwal; Asian Medieval Histography of Katyuri King Subhikshairaj of Uttarkashi Garhwal; Asian Medieval Histography of Katyuri King Subhikshairaj of Pithoragarh Kumaon ; Asian Medieval Histography of Katyuri King Subhikshairaj of Dwarhat Kumaon ; Asian Medieval Histography of Katyuri King Subhikshairaj of Jageshwar Kumaon ; Asian Medieval Histography of Katyuri King Subhikshairaj of Bageshwar Kumaon ; Asian Medieval Histography of Katyuri King Subhikshairaj of Almora, Kumaon ; Asian Medieval Histography of Katyuri King Subhikshairaj of Nainital Kumaon

Bhishma Kukreti

O Dayalu Neta: Oriental/Asian Folk Song Illustrating Bad Effects and Worse Results of Drunk Driving 


Oriental/Asian Folk Song and Folk Literature from Ravain/Rawaeen, Yamuna-Tons Valley Region, Uttarkashi, Dehradun, Garhwal -46 
  रवांइ, उत्तरकाशी, देहरादून गढ़वाल क्षेत्र  के  प्रचलित   लोक गीत- 46     

    Translation, Interpretation by: Bhishma Kukreti

The alcohol affects the human from angles
Drinking alcohol results poor reflexes.
Driving under alcoholic influence brings less muscle controls.
Drinking alcohol results poor coordination among body parts and mind.
The alcohol drunk driver feels different light sensitivity.
Driving under alcoholic influence create blurred vision.
Driving under alcoholic influence bring results color impairment.
Driving under alcoholic influence disturbs normal tunnel vision
Driving under alcoholic influence decrease in depth perception
That is why accidents take place under drunk driving.

O Dayalu Neta: Oriental/Asian Folk Song Illustrating Bad Effects and Worse Results of Drunk Driving: 

  There was severe accident when a drunk driver was driving bus from Rishikesh to Ravain at Dharasu Band
The following folk sons depicts the situation as 
शराब पीकर गाडी दुर्घटना  दर्शाता लोक गीत


(सन्दर्भ:-  चिट्ठी पत्री पत्रिका,  ओक्टोबर 2003)
( इंटरनेट प्रस्तुति  एवं अतिरिक्त व्याखा - भीष्म कुकरेती )

सेता फुली आरु सेता फुली आरु ओ दयालु नेता सेता फुली आरु
ऋषिकेश पीलाई नौ बोतल दारु ओ दयालु नेता नौ बोतल दारु
साँई लंगा लंगी साँई लंगा लंगी  ओ दयालु नेता साँई लंगा लंगी
धारासु का बैंडा गाड़ि दंगादंगी ओ दयालु नेता  गाड़ि दंगादंगी
बासल नीन्यार बासल नीन्यार ओ दयालु नेता बासल नीन्यार
गाड़ि दंगादंगी टैर पड़ी भैरा ओ दयालु नेता टैर पड़ी भैरा
बान क अपाव बान क अपाव ओ दयालु नेता बान क अपाव
यमुना क किनारा फाड़ल कपाव ओ दयालु नेता फाड़ल कपाव

O Dayalu Neta: Oriental/Asian Folk Song Illustrating Bad Effects and Worse Results of Drunk Driving 
The bus driver consumed a lot of alcohol.
At Dharasu Bend the bus started going out of control. 
The bus tier came out of road and fell into Yamuna River
The heads were smashed 
Copyright Interpretation, @ Bhishma Kukreti 25/7/2013 
   References:
Chitthi Patri, Lok Geet Visheshank, October 2003
Oriental/Asian Folk Literature from Ravain/Rawaeen, Yamuna-Tons Valley Region, Uttarkashi, Dehradun, Garhwal to be continued ...47 
( रवांइ क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; हर की दून, रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; जानकी चट्टी, रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; फुल चट्टी , रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; मोरी रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; पुजेली , रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; पुरोला , रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; बनाल पट्टी , रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; राढ़ी डांडा,  रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; यमुनोत्री , रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; हनुमान चट्टी , रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; खरसाली रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; गंगनाणी ,  रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; बडकोट , रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; नौगाँव , रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; आराकोट , रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; जर्मोला धार रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ;लाखामंडल,  रवांइ -देहरादून  क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ;चकरौता  रवांइ -देहरादून  क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ;अनहोल रवांइ -देहरादून  क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; त्यूणी  रवांइ -देहरादून  क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत श्रृखला जारी)
Xx     xxx
Notes on Oriental/Asian Folk Song Illustrating Bad Effects and Worse Results of Drunk Driving; 
Oriental/Asian Folk Song from Kharsali Garhwal Illustrating Bad Effects and Worse Results of Drunk Driving; Oriental/Asian Folk Song from Radhi danda Garhwal Illustrating Bad Effects and Worse Results of Drunk Driving; Oriental/Asian Folk Song from Janki Chatti Garhwal Illustrating Bad Effects and Worse Results of Drunk Driving; Oriental/Asian Folk Song from Hanuman Chatti  Garhwal Illustrating Bad Effects and Worse Results of Drunk Driving; Oriental/Asian Folk Song from Ful Chatti Garhwal Illustrating Bad Effects and Worse Results of Drunk Driving; Oriental/Asian Folk Song from Yamunotri Garhwal Illustrating Bad Effects and Worse Results of Drunk Driving;  Oriental/Asian Folk Song from Yamuna valley Garhwal Illustrating Bad Effects and Worse Results of Drunk Driving; Oriental/Asian Folk Song fromTones Valley  Garhwal Illustrating Bad Effects and Worse Results of Drunk Driving; Oriental/Asian Folk Song from Gangnani Garhwal Illustrating Bad Effects and Worse Results of Drunk Driving; Oriental/Asian Folk Song from Barkot Garhwal Illustrating Bad Effects and Worse Results of Drunk Driving; Oriental/Asian Folk Song from Arakot Garhwal Illustrating Bad Effects and Worse Results of Drunk Driving; Oriental/Asian Folk Song from Naugaon Garhwal Illustrating Bad Effects and Worse Results of Drunk Driving; Oriental/Asian Folk Song from Tyuni  Garhwal Illustrating Bad Effects and Worse Results of Drunk Driving; Oriental/Asian Folk Song from Lakhamandal Garhwal Illustrating Bad Effects and Worse Results of Drunk Driving; Oriental/Asian Folk Song from Anhol Garhwal Illustrating Bad Effects and Worse Results of Drunk Driving

Bhishma Kukreti

 चलो दिल्ली शिफ्ट व्है जांदा जख पांच रूप्या मा खाणों मिलद !

[गढ़वाली हास्य -व्यंग्य, सौज सौज मा मजाक मसखरी  दृष्टि से, हौंस,चबोड़,चखन्यौ, सौज सौज मा गंभीर चर्चा ,छ्वीं;- जसपुर निवासी  के  जाती असहिष्णुता सम्बंधी गढ़वाली हास्य व्यंग्य; ढांगू वाले के  प्रिथ्वादी मानसिकता सम्बन्धी गढ़वाली हास्य व्यंग्य;गंगासलाण  वाले के  भ्रष्टाचार, अनाचार, अत्याचार पर गढ़वाली हास्य व्यंग्य; लैंसडाउन तहसील वाले के  धर्म सम्बन्धी गढ़वाली हास्य व्यंग्य;पौड़ी गढ़वाल वाले के वर्ग संघर्ष सम्बंधी गढ़वाली हास्य व्यंग्य; उत्तराखंडी  के पर्यावरण संबंधी गढ़वाली हास्य व्यंग्य;मध्य हिमालयी लेखक के विकास संबंधी गढ़वाली हास्य व्यंग्य;उत्तरभारतीय लेखक के पलायन सम्बंधी गढ़वाली हास्य व्यंग्य; मुंबई प्रवासी लेखक के सांस्कृतिक विषयों पर गढ़वाली हास्य व्यंग्य; महाराष्ट्रीय प्रवासी लेखक का सरकारी प्रशासन संबंधी गढ़वाली हास्य व्यंग्य; भारतीय लेखक के राजनीति विषयक गढ़वाली हास्य व्यंग्य; एशियाई लेखक द्वारा सामाजिक  बिडम्बनाओं पर   गढ़वाली हास्य व्यंग्य श्रृंखला ]


                          चबोड़्या -चखन्योर्या -भीष्म कुकरेती

घरवळिन पैल बार सुबेर सुबेर पुळेक-खुश ह्वेक ब्वाल- चलो अब रोज रोज सुबेर सुबेर कल्यो-नास्ता पकाणौ अर दिनौ-रातौ खाणो बणाणो झंझट से तो मुक्ति मीलि गे.
मि-हैं ? अबि ब्वारि त लायि नि छे अर अबि बिटेन कल्यो-नास्ता पकाणौ झंझट से मुक्ति की छ्वीं-बत्था करण मिसे गे?
घरवळि- ब्वारि? अजकाल त ब्वारी सासुक सुख की बात करदन त ब्वारि ऐ बि गे त मेकुण खाणा बणान से मुक्ति ठुका मील सकद I
मि-त सूण जु तीन खाणो बणाणो बान नौकरानी धरी याल त ना बोलि दे I जथगा पैसा मा नौकरानी आलि उथगा पैसा मा अपण जिठ्वा (जेठ नौनु ) तैं क्वी टेक्नीकल कोर्स करौला।
घरवळि-नौकरानी ? अरे हमर औकात पुत्या लगाणो बान बाइ धरणै नी च त मि खाणो बणाणो बान नौकरानी धरणो सुपिन दिखुल क्या ?
मि-त फिर खाणो बणाणो बान सासू जी आणि छन?
घरवळि-जांक नी नौळी तांक ल फौळी (जिस पौधे का तना नही उसके फल की कामना )I  इख तुमार तनखा हम चर्युं कुण नि पुगणि च अर मि ब्वे भट्योलु?
मि- त फिर त्वै खुण खाणो बणाणो झंझट से मुक्ति कनै ?
घरवळि- देखो ! एक अदिमौ एक बेळिक खाणौ खर्चा बारा रुपया तो नास्ता खर्चा चार रुपया प्रति जण अर हम चार जण छंवाँ त दिनौ अर रातौ खाणक को खर्चा ह्वे बारा गुणा आठ छियाणै रूप्या।
मि-कुज्याण क्या बुनि छे तू?
घरवळि-अर ये हिसाब से सुबेर अर ब्यखुन्या नक्वळ (नास्ता) ह्वाइ आठ गुणे चार याने बतीस रूप्या। याने एक क दिनौ खर्च ह्वाई एक सौ अठाईस रुपया अर एक मैना क खर्च बैठद एक सौ अठाईस गुणे टेस बराबर तीन हजार आठ सौ चालीस रुपयाI ह्वाइ की ना?
मि-हाँ गणित त सै च?
घरवळि- अब मीन वै दूध वाळौ दगड़ बात करी याल वो सुबेर स्याम दुकानम बैठणो बान मी तैं पांच हजार रूप्या दीणों तयार च. तो जो रोजो खाणो खर्च आलो वो मि निभै द्योलु।
मि-ह्याँ पण  एक आदिमौ एक बेळिक खाणो खर्चा बारा रुपया अर नास्ता चार रुपया माँ कख मिलणु च? क्या तीन कै अनाथालय वाळो दगड़ बात करि याल क्या?
घरवळि- न्है न्है ! हम रोज  सुबेर, दिन अर रात होटलम खाणा खौलाँ।
मि- होटलम  चार रुप्या मा नास्ता?
घरवळि- हाँ जब एक फिट चौड़ि अर छै इंच उच्ची  भातै थाळी दाळ, साम्भर अर भुजी सहित होटलम मिल्दो तो नास्ता चार रुप्या मा ही मीलल कि ना?
मि-अरे पण कै गधा , कै बेवकूफन, कै पाजिन, कै अहमकन, कै लुच्चान , कै लफंगान, कै लद्दुन  बथाइ बल  मुंबई मा बारा रुप्या मा होटलम एक फिट चौड़ि अर छै इंच उच्ची  भातै थाळी दाळ, साम्भर अर भुजी मिलदो?
घरवळि-देखो हाँ ! पूजनीय, आदरणीय, संस्कारी, विश्वासी  नेताओं तैं मूर्ख , पापात्मा, कमीना , नीच, शोहदा , बदमाश नि बुलण चयांद हाँ।
मि-मि नेतओं बात नि करणु छौं मि त वै सिरफरा, नासमझ, अविश्वासी, चालू, पागल , बकवास करण वाळ, विश्वासघाती की बात करणु छौ जैन त्वै सरीखी सीदी-सादी जनानी तैं बुतरियाइ (मूर्ख बनाना) बल मुंबई मा बारा रुप्या मा भोजन थाळी मिल्दि।
घरवळि- त बारा रूप्या मा भोजन थाळी नि मिल्दि?
मि- अरे मुंबई का सबि फुटपाथों मा अदा गिलास चाय कम से कम सात रुपया मा मिलद तो भातै थाळी बारा रूप्या मा कनकै मील सकद?
घरवळि- तो क्या वैन झूठ बवाल कि मुंबई मा बारा रुपया मा भातै थाळी मिल्दि?
मि- हाँ वो सरासर अवश्य ही छटकु , झूठा , सत्यवादी , मिथ्यावादी , मक्कार, छली, धोखेबाज कपटी , धूर्त च जैन त्वैमा झूठ -मूठ ब्वाल बल मुंबई मा भातै थाळी बारा रूप्या मा मिलद।
घरवळि-नै ! मि तैं विश्वास नि होणु च कि इथगा बडो जुम्मेदार पद पर बैठिक क्वी खुलेआम , सब्युं समिण गैर जिमेदाराना, निर्लज्ज , जुलबाजी(धूर्तता) असत्य, बेवकूफ बणाण वाळ, बेशर्मी से इन बयान दे द्यालो ?
मि-अरे तू कैकि बात करणी छे ?
घरवळि- अपण कॉंग्रेसी प्रवक्ता राज बब्बरबबर की बात करणु छौं. ऊंनी बथाइ बल मुंबई मा बारा रूप्या मा भातै थाळी मिल्दि।
मि- देख मीन कथगा दै त्योखुण बोलि आल कि नेतओं बयानों पर विश्वास नि करण पण तू छे कि ....
घरवळि-मि-घरवळि-मि-घरवळि-तो ये राज बब्बर, गरीबी को मजाक उड़ाई, गरीबुं उपहास कार ?
मि-हाँ
घरवळि-हे नागरजा! जू तू सच छे तो ये राज बब्बर तैं इन गरीब बणै दे कि ये तैं देखिक फिर क्वी बि नेता गरीबुं मजाक नि उड़ाओ , गरीबुं उपहास नि कारों
मि- हाँ त अबि से यूँ धूर्त, कपटी , झूटा, लम्पट, धुर्या  नेताओं का बयानों से सुपिन दिखण बंद कौरि दे
घरवळि- अच्छा चलो त दिल्लि शिफ्ट ह्वै जौंला।
मि- क्या मुंबई छोड़ि दिल्ली शिफ्ट ?
घरवळि- हाँ उख त पांच रूप्या मा पेट भोरिक खाणा मिलदो।
मि- ह्याँ या बेवकूफी,  मुर्खता पूर्ण, झूठी, असत्य  सूचना कैन दे?
घरवळि- अरे कॉंग्रेसी नेता रसीद मसूद न एक बयानम बोलि बल  दिल्ली माँ पांच  रुपया मा भरपेट खाणक मिलदो।
मि- असम्भव . मसूद को बयांन  बि सरासर बकबास च
घरवळि- हैं ! डाळ लागलि यूँ नेताओं सुफेद झुगली-टुपली, बुरळ पोड़ी जैन यूंक जीब पर, नि जीतेन यि कबी चुनाव ,  यूँ झूठा, बेशरम , बेहया , निर्ल्लज , नेताओं की जमानत जफ्त ह्वे जैन जो में सरीखा जनता तैं बेवकूफ बणाणा छन I  जु जु नेता गरीबुं मजाक उड़ाणा छन यूं तैं चुनाव मा लोग अपण क्षेत्र मा घुषण आणि नि देन धौं I


Copyright @ Bhishma Kukreti  26/7/2013

[गढ़वाली हास्य -व्यंग्य, सौज सौज मा मजाक मसखरी  दृष्टि से, हौंस,चबोड़,चखन्यौ, सौज सौज मा गंभीर चर्चा ,छ्वीं;- जसपुर निवासी  के  जाती असहिष्णुता सम्बंधी गढ़वाली हास्य व्यंग्य; ढांगू वाले के  प्रिथ्वादी मानसिकता सम्बन्धी गढ़वाली हास्य व्यंग्य;गंगासलाण  वाले के  भ्रष्टाचार, अनाचार, अत्याचार पर गढ़वाली हास्य व्यंग्य; लैंसडाउन तहसील वाले के  धर्म सम्बन्धी गढ़वाली हास्य व्यंग्य;पौड़ी गढ़वाल वाले के वर्ग संघर्ष सम्बंधी गढ़वाली हास्य व्यंग्य; उत्तराखंडी  के पर्यावरण संबंधी गढ़वाली हास्य व्यंग्य;मध्य हिमालयी लेखक के विकास संबंधी गढ़वाली हास्य व्यंग्य;उत्तरभारतीय लेखक के पलायन सम्बंधी गढ़वाली हास्य व्यंग्य; मुंबई प्रवासी लेखक के सांस्कृतिक विषयों पर गढ़वाली हास्य व्यंग्य; महाराष्ट्रीय प्रवासी लेखक का सरकारी प्रशासन संबंधी गढ़वाली हास्य व्यंग्य; भारतीय लेखक के राजनीति विषयक गढ़वाली हास्य व्यंग्य; एशियाई लेखक द्वारा सामाजिक  बिडम्बनाओं पर   गढ़वाली हास्य व्यंग्य श्रृंखलाजारी ...] 

Bhishma Kukreti

Haval/Hyali Geet:  Oriental Folk Songs depicting Mourning Cry, Sorrowful, Grieved weeping by Mother for Son Death 

Folk Songs from Kumaon-Garhwal, Haridwar, Uttarkahnd-302
(Oriental, Himalayan Folk Song/Traditional Folktales/ Conventional Sayings Series)

                                      By: Bhishma Kukreti
            'Hyali' means the mourning cry or mourning weep.
'Haval' means mourning cry or grieved weeping by a mother on her son's death. 

  कुमाऊं, गढ़वाल ,हरिद्वार के  लोक गीत  -302

 
    गढ़वाली  कुमाऊंनी लोकगीतों में  हावल/ह्यळि   गीत

(माता की करुणामयी वेदना स्वर )

(संकलन - डा.शिव प्रसाद नैथानी)

(इंटरनेट प्रस्तुती व व्याख्या - भीष्म कुकरेती )


माधो सिंगक  ब्वै वे दुःख

बारा ऐन बग्वाळी  माधोसिंग, मेरो माधो नी आयो माधो सिंग
सोळ ऐन सराद माधो सिंग, तेरी वाणी बैराणी माधो सिंग

When one of the great Army chiefs of Garhwal Madho Sing was dead in a war his mother never believed that he is dead. For twelve years, on every Deepawali (Bagwal) she believes that Madho Singh would come to home.


xx                    xxx

     लीला नन्दक ब्वै  रूण


मेरो लीला नन्द रे औ बाबा घौर,
मेरो लीला नन्द रे औ बाबा घौर
तौली धारा टांको रे तौली धारा टांको
अमेली का बौण रे क्याको होलो रांको,


This Oriental folk song of Garhwal is from Rath region of Garhwal. A boy went with a hunter party went to hunt porcupine. The boy went inside burrow of porcupine and started playing flute. He died there.
The above oriental folk song from Rath Gath song is mother's cry for her son death.
The said oriental folk song creates sadness among audience.
xx    xxx

हरू सेम गीत में माँ का दारुण रोना


तू कैले दुसाई इजा , एक्ला जंगल हो
क्य लेख बजै त्वे ले उदासी बाँसुली हो

             This oriental folk song is about fairies took boy with them and his mother cries on the situation. When women audience listen this oriental folk song they start weeping.



Copyright (Interpretation) @ Bhishma Kukreti, bckukreti@gmail.com 26/7/2013
Folk Songs from Kumaon-Garhwal-Haridwar (Uttarakhand) to be continued...303 
   
                                  Curtsey and references

Dr. Krishna Nand Joshi, Kumaon ka Lok Sahitya (Folklore texts of Kumaon)
Dr Trilochan Pandey, Kumaoni Bhasha aur Uska Sahity(Folklore literature of Kumaon )
Dr Shiva Nand Nautiyal, Garhwal ke Lok Nrityageet  (Folk Songs and Folk dances of Garhwal )
Dr Govind Chatak, Garhwali Lokgathayen (Folklore of Garhwali)
Dr. Govind Chatak, Kumaoni Lokgathayen (Folklore of Kumaoni)
Dr Urvi Datt Upadhyaya, Kumaon ki Lokgathaon ka Sahityik Adhyayan (Literary review of Folklore of Kumaon)
Dr. Dip Chand Chaudhri, 1995, Askot ka Palvansh , Gumani Shodhkendra, Uprada, Gangalighat
Dr. Prayag Joshi, Kumaon Garhwal ki Lokgathaon ka Vivechnatmak Adhyayan (Critical Review of Folklore of Kumaon and Garhwal)
Dr Dinesh Chandra Baluni, Uttarakhand ki Lokgathayen (Folklore of Uttarakhand)
Dr Jagdish (Jaggu) Naudiyal, Uttarakhand ki Sanskritik Dharohar, (Partially Folklore of Ravain) 
Ramesh Matiyani 'Shailesh' 1959, Kumaun ki Lok Gathayen
Abodh Bandhu Bahuguna, Dhunyal (Folklore and Folk Songs of Garhwal)
Shambhu Prasad Bahuguna, Virat Hriday
Kusum Budhwar, 2010, Where Gods Dwell: Central Himalayan Folktales and Legends 
C.M. Agarwal , Golu Devta, 1992, The God of Justice of Kumaon Himalayas
N.D .Paliwal, 1987, Kumaoni Lok Geet
E.S. Oakley and Tara Datt Gairola 1935, Himalayan Folklore
M.R.Anand, 2009, Understanding the Socio Cultural experiences of Pahadi folks: Jagar Gathas of Kumaon and Garhwal
Dr. Pradeep Saklani, 2008, Ethno archeology of Yamuna Valley
Shiv Narayan Singh Bisht, 1928, Gadhu Sumyal, Banghat , Pauri Garhwal
Anjali Kapila (2004), Traditional health Practices of Kumaoni women
Bhishma Kukreti, Garhwali Lok Natkon ke Mukhy Tatva va Vivechana
Helle Primdahi, 1994, Central Himalayan Folklore: folk Songs in Rituals of the Life Cycle
Hemant Kumar Shukla, D.R. Purohit, 2012, Theories and Practices of Hurkiya Theater in Uttarakhand, Language in India Vol.12:5: 2012 Page 143- 150
Dev Singh Pokhariya, 1996, Kumauni Jagar Kathayen aur Lokgathayen
Madan Chand Bhatt, 2002, Kumaun ki Jagar Kathayen 
Bhishma Kukreti, Garhwal ki Lok Kathayen, Alaknanda Prakashan
Bhishma Kukreti, Notes on History, Folk Literature of Haridwar
Khima Nand Sharma, Veer Balak Haru Heet, Kumauni Sahitya Sadan, Delhi, 1980.
*Dr Shiv Prasad Naithani, 2011, Uttrakhand Lok Sanskriti aur Sahitya, Udgata, page 119-126
Xx                        xxx
(टिहरी से गढवाली जागर, लोक गीत;  उत्तरकाशी से गढवाली जागर, लोक गीत; पौड़ी से गढवाली जागर,  लोक गीत; चमोली -रुद्रप्रयाग से गढवाली जागर,लोक गीत; नैनीताल से कुमाउनी जागर,लोक गीत; अल्मोड़ा से कुमाउनी जागर,लोक गीत;पिथोरागढ़ -बागेश्वर से कुमाउनी जागर,लोक गीत;चम्पावत , उधम सिंह नगर से कुमाउनी जागर,लोक गीत;उत्तराखंडी जागर,लोक गीत;,  हरिद्वार से जागर,लोक गीत;,मध्य हिमालयी जागर,लोक गीत;, हिमालयी जागर,लोक गीत;उत्तर भारितीय जागर,लोक गीत; भारतीय जागर,लोक गीत; एशियाई जागर,लोक गीत श्रृंखला,
Xx          xxx
Notes on Oriental Folk Songs depicting Mourning Cry, Sorrowful, Grieved weeping by Mother for Son Death; Oriental Folk Songs from Garhwal depicting Mourning Cry, Sorrowful, Grieved weeping by Mother for Son Death; Oriental Folk Songs from Kumaon depicting Mourning Cry, Sorrowful, Grieved weeping by Mother for Son Death; Oriental Folk Songs from Uttarakhand depicting Mourning Cry, Sorrowful, Grieved weeping by Mother for Son Death; Oriental Folk Songs from Central Himalaya depicting Mourning Cry, Sorrowful, Grieved weeping by Mother for Son Death; Oriental  Traditional  Songs from Himalaya depicting Mourning Cry, Sorrowful, Grieved howling by Mother for Son Death; Oriental Custom Songs from North India illustrating  bereavement Cry, Sorrowful, Grieved weeping by Mother for Son Death; Oriental Folk Songs from India depicting Mourning Cry, Sorrowful, Grieved weeping by Mother for Son Death; Oriental Folk Songs from Indian subcontinent depicting Mourning sobbing, Sorrowful, Grieved weeping by Mother for Son Death; Oriental Folk Songs from SAARC Countries depicting Mourning Cry, Sorrowful, Grieved weeping by Mother for Son Death; Oriental Folk Songs from South Asia depicting Mourning Cry, Sorrowful, Grieved weeping by Mother for Son Death

Bhishma Kukreti

Satynishtha Lok Geet: Oriental Folk Songs showing folk belief on speaking truth and Truthfulness

Oriental/Asian Folk Song and Folk Literature from Ravain/Rawaeen, Yamuna-Tons Valley Region, Uttarkashi, Dehradun, Garhwal -47 
  रवांइ, उत्तरकाशी, देहरादून गढ़वाल क्षेत्र  के  प्रचलित   लोक गीत- 47     

    Translation, Interpretation by: Bhishma Kukreti

            The hill people believe on honesty and truthfulness. In reality due to adverse geographical situations, the people have to obey natural principle of life.
The following tow oriental folk poetries from Ravain/Rawaeen illustrate the value of speaking the truth. 

                       सत्यनिष्ठा आस्था लोक गीत


(संकलन व अन्वेषण : डा.जगदीश नौडियाल)

( इंटरनेट प्रस्तुति  एवं अतिरिक्त व्याखा - भीष्म कुकरेती )

खाई जाली गरी,  खाई जाली गरी
सच्च की जै  होली झूट नलु मरी
The truth wins and the untruth looses
xx         xxx

पैटि  नई  तब जीतू दादी का गाऊं
राणी  तब तैकु  पट ड़्या गाळी  देंद
नंदू ह्वेई मेरा मालिक पर आंदु  न होई
स्याळि का बाना मू नई  बैणी  बेद्वाल



The folk story is about Jeetu who tells lie to his queen and she curses him while he was going to somewhere that –You are going but will never come back.



(संकलन व अन्वेषण : डा.जगदीश नौडियाल , २०११, उत्तराखंड की सांस्कृतिक धरोहर -रवांइ क्षेत्र के लोकसाहित्य का सांस्कृतिक अध्ययन , (पृष्ठ -136  )विनसर पब्लिशिंग कं देहरादून)

Copyright Interpretation, @ Bhishma Kukreti 26/7/2013 
   References:

Oriental/Asian Folk Literature from Ravain/Rawaeen, Yamuna-Tons Valley Region, Uttarkashi, Dehradun, Garhwal to be continued ...48 
( रवांइ क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; हर की दून, रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; जानकी चट्टी, रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; फुल चट्टी , रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; मोरी रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; पुजेली , रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; पुरोला , रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; बनाल पट्टी , रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; राढ़ी डांडा,  रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; यमुनोत्री , रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; हनुमान चट्टी , रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; खरसाली रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; गंगनाणी ,  रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; बडकोट , रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; नौगाँव , रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; आराकोट , रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; जर्मोला धार रवांइ -उत्तरकाशी क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ;लाखामंडल,  रवांइ -देहरादून  क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ;चकरौता  रवांइ -देहरादून  क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ;अनहोल रवांइ -देहरादून  क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत ; त्यूणी  रवांइ -देहरादून  क्षेत्र के रंवाल्टी  भाषा जागर, लोक गीत श्रृखला जारी)
Xx     xxx
Notes on Oriental Folk Songs from Ravain/Rawaeen showing folk belief on speaking truth and Truthfulness; Oriental Folk Songs from Arakot, Ravain/Rawaeen showing folk belief on speaking truth and Truthfulness; Oriental Folk Songs from Tyuni Ravain/Rawaeen showing folk belief on speaking truth and Truthfulness; Oriental Folk Songs from Anhol ,Ravain/Rawaeen showing folk belief on speaking truth and Truthfulness; Oriental Folk Songs from Har ki Dun Ravain/Rawaeen showing folk belief on speaking truth and Truthfulness; Oriental Folk Songs from Naitwar Ravain/Rawaeen showing folk belief on speaking truth and Truthfulness; Oriental Folk Songs from Mori Ravain/Rawaeen showing folk belief on speaking truth and Truthfulness; Oriental Folk Songs from Jarmoladhar Ravain/Rawaeen Garhwal showing folk belief on speaking truth and Truthfulness; Oriental Folk Songs from Ringali danda Ravain/Rawaeen Garhwal showing folk belief on speaking truth and Truthfulness; Oriental Folk Songs from Purola, Ravain/Rawaeen Garhwal showing folk belief on speaking truth and Truthfulness; Oriental Folk Songs from Lakhamadnal Ravain/Rawaeen Garhwal showing folk belief on speaking truth and Truthfulness; Oriental Folk Songs from Barkot Ravain/Rawaeen Garhwal showing folk belief on speaking truth and Truthfulness; Oriental Folk Songs from Naugaon Ravain/Rawaeen Garhwal showing folk belief on speaking truth and Truthfulness; Oriental Folk Songs from Gangnai Ravain/Rawaeen Garhwal showing folk belief on speaking truth and Truthfulness; Oriental Folk Songs from Yamuna Valley Ravain/Rawaeen Garhwal showing folk belief on speaking truth and Truthfulness; Oriental Folk Songs from Tones Valley Ravain/Rawaeen Garhwal showing folk belief on speaking truth and Truthfulness; Oriental Folk Songs from Yamunotri Ravain/Rawaeen Garhwal showing folk belief on speaking truth and Truthfulness;

Bhishma Kukreti

                                             सावधान ! गढवळि  -कुमाउंनी कहावतों मा भयंकर परिवर्तन

[गढ़वाली हास्य -व्यंग्य, सौज सौज मा मजाक मसखरी  दृष्टि से, हौंस,चबोड़,चखन्यौ, सौज सौज मा गंभीर चर्चा ,छ्वीं;- जसपुर निवासी  के  जाती असहिष्णुता सम्बंधी गढ़वाली हास्य व्यंग्य; ढांगू वाले के  प्रिथ्वादी मानसिकता सम्बन्धी गढ़वाली हास्य व्यंग्य;गंगासलाण  वाले के  भ्रष्टाचार, अनाचार, अत्याचार पर गढ़वाली हास्य व्यंग्य; लैंसडाउन तहसील वाले के  धर्म सम्बन्धी गढ़वाली हास्य व्यंग्य;पौड़ी गढ़वाल वाले के वर्ग संघर्ष सम्बंधी गढ़वाली हास्य व्यंग्य; उत्तराखंडी  के पर्यावरण संबंधी गढ़वाली हास्य व्यंग्य;मध्य हिमालयी लेखक के विकास संबंधी गढ़वाली हास्य व्यंग्य;उत्तरभारतीय लेखक के पलायन सम्बंधी गढ़वाली हास्य व्यंग्य; मुंबई प्रवासी लेखक के सांस्कृतिक विषयों पर गढ़वाली हास्य व्यंग्य; महाराष्ट्रीय प्रवासी लेखक का सरकारी प्रशासन संबंधी गढ़वाली हास्य व्यंग्य; भारतीय लेखक के राजनीति विषयक गढ़वाली हास्य व्यंग्य; एशियाई लेखक द्वारा सामाजिक  बिडम्बनाओं पर   गढ़वाली हास्य व्यंग्य श्रृंखला ]


                          चबोड़्या -चखन्योर्या -भीष्म कुकरेती

             समाज , सरकारी  स्तर  मा  जथगा बदलाव यूँ पिछ्ला दस सालों मा  आयि उथगा बदलौ पिछ्ला एक हजार सालुं मा बि  नि ऐ छौ I हमर गांवुं मा टेक्नोलोजी से आराम की ही चीज नि ऐन बलकणम हमारो लोक साहित्य मा बि भयंकर उलटफेर हवे गे अर अब अग्वाड़ी भौत बडो परिवर्तन को अंदेसा ही नी च बलकणम पुरो विश्वास च बल अग्वाड़ि दस साल मा हमर लोक साहित्य आज से बिल्कुल बिगऴयूँ याने अलग होलू।
अब  द्याखो ना पैल ठग, छगटा  अर चोर कै हौरू कुण बोले जांद छौ अब त ठग, चोर छगटो शब्द गढवाली अर कुमाउंनी शब्दकोशों मा मिल्द इ नि छन अब त ठग को असली माने च नेता , चोर माने सामाजिक कार्यकर्ता अर डाकू माने मंत्री या संतरी। हमर गाँ मा अब इन बुल्दन कि दिन माँ ही डकैती पडि गे या दिन माँ इ डाकू ऐन अब त बुल्दन बल दिन माँ ही  ए राज्याण पोड़ (ए  राजा जन ). अब क्वी नि बुल्दु बल हमर जंगळ से दुसर गावक लोग घास चोरी लीगेन अब बुले जांद हमर बौण ब्याळि लालू प्रसाद ऐन या हमर बौणम लालू प्रसाद ह्वे गे  I
पैल एक कहावत छौ बल कवा जि  शिकार कारल तो बाज कु पाळल? अब कहावत च इमानदार खंडूरी जि चुनाव जितै सकुद त निशंक तैं कु पूछ्ल?
   पैल एक कहावत (कै पणि बोल) बड़ी प्रसिद्ध कहावत छे -कवा ककड़ान्दा इ रौंदन अर ढाकरी चलदा इ रौंदन अब या कहावत सिरफ अर सिरफ संस्कृति की इतिहासुं किताबुंम बंचणो मिलद अब त नई कहावत हमर गाऊं मा प्रचलित ह्वे गे बल नरेंद्र सिंह नेगी 'कथगा खैलु' लाखों कैसेट बिचणु रालु अर रमेश निशंक चुनाव जितदु इ रालु।
             पैल एक कहावत प्रसिद्ध छे बल जब बिरळ नि रौंदन तबि  मूस नाचदन I अब बुले जांद जब क्लास मा मास्टर नि ह्वावो तो विद्यार्थी उधम मचांदन। कखि कखि इन बि बुल्यांद बल जै स्कूलम प्रिंसिपल सियूँ रावो वीं स्कूलम इम्तानम नकल करणों मजा इ कुछ हौर हूंदन I
           एक कहावत छे बल बिंडि बिरळ मूस नि मारदन। या कहावत अब मुसदुंळ पुटुक बैठि ग्याइ अब त हमार चौक माँ नै कहावत प्रसिद्ध च बल बिंडि पार्ट्यूं सरकार मा काम कतै नि हूंद  हल्ला ही  होंद।
           राय बहादुर गंगा दत्त उप्रेती जीक कहावतों किताब मा एक कहावत को वर्णन करदन जैक गढवाली मा अर्थ होंद बल खुकली  मा बच्चा अर गाँव  मा  खुज्या- खोजि। अब यीं कहावत तैं सबि बिसर गेन   अब त बुले जांद बल इंडियन मुजाहिदीन आतंक फैलांद जावो अर केन्द्रीय मंत्री के रहमान बुल्दु जालो बल भारतीय मुसलमानों तैं त पता ही नीच कि इंडियन मुजाहिदीन आतंकी संस्था च I 
            एक हिंदी कहावत हमर गां मा प्रसिद्ध छे अर या कहावत अब भूतकाल की छ्वीं  ह्वे गे I कहावत छे सौ मूस खैक बिरळ हज को ग्याइ। अब यीं  बात समझाणो बान नै कहावत प्रसिद्ध  हवे ग्यायि बल लाल कृष्ण अडवानी बुलणु च बल भारत तैं सेक्युलर प्रधान मंत्री ही चयेंद I या इन बि बुले जांद बल मायवती गैर धर्म निरपेक्ष पारट्यूं तै दूर र रखणो बान  कौंग्रेस तै सहयोग दीणि च I 
            थूकिक चटण  कहावत अब पुरणि बात ह्वे गे अब त बुले जंद स्यू उमा भारती ह्वे ग्यायि।
    अब क्वी नि बुल्दु बल हर शाख पर उल्लू बैठा है अब त बुले जांद हर फौंटि माँ यदुरप्पा अर अशोक चौहाण बैठ्याँ छन I 

   पैल परिवार का बुड्या लोग बच्चों तैं धैर्य धरणो बाण राम कथा का चौदह साल बनवास को वृतांत   दींदा छ अब त वीर भद्र सिंह की कथा सुणान्दन कि द्याखो जब वीर भद्र सिंह पर भ्रष्टाचार को गम्भीर आरोप लगेन  अर मंत्री पद से हाथ धूण पोड़ पण वीर भद्र सिंहन  बेशर्मी से धैर्य   कायम राख  अर आज फिर से हिमाचल प्रदेश को मुख्य मंत्री च I 
   बदलाव जिन्दगी को फलसफा च , बदलाव ही जिन्दगी च I इलै इ आज  कहावतों मा रोज बदलाव हूणा छन अर बदलाव  हूणा राला पण एक कहावत मा बदलाव मुश्किल च I जब भि अपण संस्कृति अर भाषा छुड़णो बान कै पर बि ताना मारे जांद तो बुले जंद स्यु या स्या  गढवाली -कुमाउंनी ह्वे  ग्यायि I या कहावत अमर कहावत च अर इखमा क्वी बदलाव नि होण I               
 
       


   Copyright @ Bhishma Kukreti  27/7/2013

[गढ़वाली हास्य -व्यंग्य, सौज सौज मा मजाक मसखरी  दृष्टि से, हौंस,चबोड़,चखन्यौ, सौज सौज मा गंभीर चर्चा ,छ्वीं;- जसपुर निवासी  के  जाती असहिष्णुता सम्बंधी गढ़वाली हास्य व्यंग्य; ढांगू वाले के  प्रिथ्वादी मानसिकता सम्बन्धी गढ़वाली हास्य व्यंग्य;गंगासलाण  वाले के  भ्रष्टाचार, अनाचार, अत्याचार पर गढ़वाली हास्य व्यंग्य; लैंसडाउन तहसील वाले के  धर्म सम्बन्धी गढ़वाली हास्य व्यंग्य;पौड़ी गढ़वाल वाले के वर्ग संघर्ष सम्बंधी गढ़वाली हास्य व्यंग्य; उत्तराखंडी  के पर्यावरण संबंधी गढ़वाली हास्य व्यंग्य;मध्य हिमालयी लेखक के विकास संबंधी गढ़वाली हास्य व्यंग्य;उत्तरभारतीय लेखक के पलायन सम्बंधी गढ़वाली हास्य व्यंग्य; मुंबई प्रवासी लेखक के सांस्कृतिक विषयों पर गढ़वाली हास्य व्यंग्य; महाराष्ट्रीय प्रवासी लेखक का सरकारी प्रशासन संबंधी गढ़वाली हास्य व्यंग्य; भारतीय लेखक के राजनीति विषयक गढ़वाली हास्य व्यंग्य; एशियाई लेखक द्वारा सामाजिक  बिडम्बनाओं पर   गढ़वाली हास्य व्यंग्य श्रृंखलाजारी ...] 

Bhishma Kukreti

Early Medieval South Asian History of Narsingh Dev Katyuri King who Sifted Capital from Kartikeypur to Baijnath (Baidyanath)   

History of Uttarakhand (Garhwal, Kumaon, Haridwar) - Part 108

   Early Medieval South Asian History of Katyuri Imperialism in Kumaon, Garhwal and Haridwar (Uttarakhand) -19

          (Early Asian Medieval History of Garhwal, Kumaon, Haridwar (Uttarakhand))
                          (Early Asian Medieval History (740-1100 AD)

                                 By: Bhishma Kukreti

             There is in inscription about the successors of Subhiksharaj Katyuri.  Therefore no information is available about successors of Subhiksharaj Katyuri.
          The folk sayings provide glimpses on the history of post Subhiksharaj Katyuri kings that Nar Singh Dev Katyuri shifted the capital from Kartikeypur to Baijnath (Baidyanath) in present Kumaon. There is no historical written record available about Narsingh Dev Katyuri. Therefore, it is difficult to state about his relationship with Subhiksharaj Katyuri.

             Folk Sayings about Nar Singh Katyur

             The folklore state the following folktale about Nar Singh Dev Katyur-
             It is said that Narsingh Dev was the successor of Vasudev Katyur family. The capital of Narsingh Dev was Kartikeypur or Joshimath.
              One day, Narsingh Dev Katyur was gone for hunting. In his absence, lord Vishnu came there incarnated as Narsingh. Vishnu (Narsingh deity-half lion-half man) asked food from his queen. The queen offered food to Narsingh. Narsingh deity lied down on the bed of king. When king came he saw an unknown person lying down in his bed. The king Nar Singh Dev became angry and he attacked on deity by sword. The king cut the hand of deity. Instead of bleeding the hand started flowing milk. The king became fearful and started shivering.
   The deity said that he came to bless the king but the king did crime. The deity Narsing cursed the king Nar Singh and asked him to shift from Kartikeypur or Joshimath to Katyur (Baijnath).  The deity said to the king that he (king) would see same wound on his (deity's) idol. The deity Narsingh cursed to King Nar Singh that when the idol would be broken his (Katyur king) family rule would be over from this earth.
       The one hand of idol of Narsing deity in Narsingh temple in Joshimath is thinner than other.

                         Conflicts between Shaivya and Vaishnava

          One assumption is that Katyuri kings were Shaivya (believer of Shiva) and when Vaishnava (believer of Vishnu) became powerful in Garhwal Shiva devotee Katyuri king had to shift from Garhwal to Kumaon. However, the argument is not based on logic as Katyuri kings of Kartikeypur (Joshimath) were also devotee of Vishnu.


                              Glacier Sliding

              Historian Dr Dabral presumes that there were continuous glaciers sliding in Kartikeypur region and landslides too. It might be that Kartikeypur was destroyed due to glaciers sliding and land sliding. Therefore, Katyuri kings took decisions to shift their capital from Kartikeypur to Baijnath-Kartikeypur.
           The Katyuri kings had affection with name Kartikeypur. Therefore they named the new capital as Baidnath Kartikeypur.   
             By logic, Dabral suggests that around 1000 AD, Nar Singh Dev Katyuri shifted his capital from Kartikeypur (Joshimath) to Baijnath Kartikeypur (Baidyanath). Baijnath (Baidyanath) is 90 miles in east from Kartikeypur or Joshimath. The place got administrative importance in ninth and tenth centuries.

***Read about characteristics of Katyuri of Kartikeypur Kingdom in History of Garhwal – Kumaon-Haridwar (Uttarakhand) Part -109
Copyright@ Bhishma Kukreti -bckukreti@gmail.com 27/7/2013
(The History of Garhwal, Kumaon, Haridwar write up is aimed for general readers)
   
History of Garhwal – Kumaon-Haridwar (Uttarakhand) to be continued... Part -109
Early Asian Medieval History of Katyuri Dynasty in Kumaon, Garhwal and Haridwar (Uttarakhand) to be continued...20
    (Oriental Early Medieval Age History of Garhwal, Kumaon, Haridwar (Uttarakhand) to be continued...)
    (Oriental Early Medieval Age History (740-1100 AD to be continued...)

                                        References
A1- Agrawal, D.P., J.S Kharkwal, 1998, Central Himalayas: an archeological, linguistic and cultural synthesis 
1-Atkinson, E.T. 1974 (new edition), 1974, Kumaon Hills
1A- Adhikari, Suryamani, 1997, The Khasa Kingdom
1B- Chandola, Khemanand, 1987, Across Himalayas through Ages: a study of relations between central Himalayas and western Tibet
2--Chaurasiya, Radhey Shyam, 2002, History of Ancient India: Earliest time to 1000AD
3--Dabral, Shiv Prasad , 1968, Uttarakhand ka Itihas, Bhag-3 Pages 429-513)
3A- Elliot and Dowson, History of Indian (2nd part)
4--Handa, O.C. 2002, history of Uttaranchal, Indus Publishing Company, New Delhi 27, page 22-44
4A- Joshi, M.C., 1990, Uttaranchal (Kumaon-Garhwal) Himalaya: an essay in historical anthropology 
5-Linrothe, Rob, 1999, Ruthless Compassion: Wrathful Deities in Early Indo Tibetan Esoteric Buddhist Art
6-Mishra, Nityanand, Source Materials of Kumaon History 
7-Mishra Baldev Prasad, Nepal ka Itihas
8- Pandey, B.D, 1937, new edition (1990), Kumaon ka Itihas
9- Pandey, Ram Niwas, 1997, Making of Modern Nepal, page 170
10-Rawat, Ajay S., 19 Garhwal Himalayas: A Study in Historical Perspective 
11-Satyankritan, Rahul, Garhwal
11A-Saklani, Dinesh Prasad, 1998, Ancient Communities of The Himalayas
11B- Tripathi, Ramdatt , Katyur ka Itihas
12-Notes on Archeological Aspects of Uttarakhand: ascidehraduncircle.in/uttrakhand.html
13-Indian Archeology: A review, (edited by D. Mitra) 1979-80
14- Epigraphia  Indica 1982, Vol. XIII

Xxx                              xx
Notes on Early Medieval South Asian History of Narsingh Dev Katyuri King shifting Capital from Kartikeypur to Baijnath; Early Medieval South Asian History of Narsingh Dev Katyuri King of Joshimath Garhwal shifting Capital from Kartikeypur to Baijnath; Early Medieval South Asian History of Narsingh Dev Katyuri King of Chamoli Garhwal shifting Capital from Kartikeypur to Baijnath; Early Medieval South Asian History of Narsingh Dev Katyuri King of Rudraprayag Garhwal shifting Capital from Kartikeypur to Baijnath; Early Medieval South Asian History of Narsingh Dev Katyuri King of Pauri Garhwal shifting Capital from Kartikeypur to Baijnath; Early Medieval South Asian History of Narsingh Dev Katyuri King of Tehri Garhwal shifting Capital from Kartikeypur to Baijnath; Early Medieval South Asian History of Narsingh Dev Katyuri King of Uttarkashi Garhwal shifting Capital from Kartikeypur to Baijnath; Early Medieval South Asian History of Narsingh Dev Katyuri King of Pithoragarh Kumaon shifting Capital from Kartikeypur to Baijnath; Early Medieval South Asian History of Narsingh Dev Katyuri King of Dwarhat Kumaon shifting Capital from Kartikeypur to Baijnath; Early Medieval South Asian History of Narsingh Dev Katyuri King of Champawat Kumaon shifting Capital from Kartikeypur to Baijnath; Early Medieval South Asian History of Narsingh Dev Katyuri King of Bageshwar Kumaon shifting Capital from Kartikeypur to Baijnath; Early Medieval South Asian History of Narsingh Dev Katyuri King of Jageshwar Kumaon shifting Capital from Kartikeypur to Baijnath; Early Medieval South Asian History of Narsingh Dev Katyuri King of Almora Kumaon shifting Capital from Kartikeypur to Baijnath; Early Medieval South Asian History of Narsingh Dev Katyuri King of Nainital Kumaon shifting Capital from Kartikeypur to Baijnath; Early Medieval South Asian History of Narsingh Dev Katyuri King of Doti Nepal shifting Capital from Kartikeypur to Baijnath

Bhishma Kukreti

He Dari Paran: South Asian Folk Song from Garhwal Illustrating Daily Life, Day-to-Day Activities and Culture

Folk Songs from Kumaon-Garhwal, Haridwar, Uttarakhand (India)-303
(Oriental, Himalayan Folk Song/Traditional Folktales/ Conventional Sayings Series)

                                      By: Bhishma Kukreti
  Folk Songs creators are from the society. The folk song creators depict the daily life of the societies through various illustrations.  The following south Asian folk song is about theft of mat. The mat is very important part of any hose. This south Asian folk song depicts the importance of mat, the day to day activities and culture of Garhwal.
This Asian folk song –dance from Garhwal is of Fafoti dance-song style.

कुमाऊं, गढ़वाल ,हरिद्वार के  लोक गीत  -303

           हे दरी पराण 


(संकलन ;  राजेश्वर व लीलावती , बड़कोट , चमोली, सन्दर्भ: चिट्ठी पत्री  2003
(इंटरनेट प्रस्तुती व व्याख्या - भीष्म कुकरेती )   


हे दरी पराण  दरी ताछम ताछ्मा दरी

मेरी दरी नटीगे भायो दरी ताछम ताछ्मा दरी
गौं लगावा धाद दरी ताछम ताछ्मा दरी
मुल्क  देया खैंडा दरी ताछम ताछ्मा दरी
दरी  का  दौनाल दरी ताछम ताछ्मा दरी
बीस खाई रोटी दरी ताछम ताछ्मा दरी
दरी ऐ पराण दरी ताछम ताछ्मा दरी
तैं दरी का बान दरी ताछम ताछ्मा दरी
गौं पूछो पधान दरी ताछम ताछ्मा दरी
पति पूछो पटवारी दरी ताछम ताछ्मा दरी
गौं  पूछो मेम्बरा दरी ताछम ताछ्मा दरी
चौकी पूछो चौकीदार दरी ताछम ताछ्मा दरी
तैं दरी का बान दरी ताछम ताछ्मा दरी
गौं पूछो थोकदार दरी ताछम ताछ्मा दरी
मेरी दरी नटीगे भायो दरी ताछम ताछ्मा दरी
मेरी दरी दिखैद्या दरी ताछम ताछ्मा दरी   
मेरी  दरी का बान दरी ताछम ताछ्मा दरी
गौं  बैठि  पंच्याता दरी ताछम ताछ्मा दरी
भात को जो बरी भायो दरी ताछम ताछ्मा दरी
मेरी दरी को पता लैगो दरी ताछम ताछ्मा दरी
पधानू ओबरी दरी ताछम ताछ्मा दरी
दरी मेरो  पराण दरी ताछम ताछ्मा दरी
दरी माँ बिस्कुणु दरी ताछम ताछ्मा दरी
छाजा मा जिठाणु दरी ताछम ताछ्मा दरी दरी ताछम ताछ्मा दरी
कासी कै कुटण दरी ताछम ताछ्मा दरी
बाखुरी गाँ  भौं च दरी ताछम ताछ्मा दरी
जू मेरी दरी लुकालु भायो दरी ताछम ताछ्मा दरी
वेखु म्यारा सौ च दरी ताछम ताछ्मा दरी

               Extract of South Asian Folk Song He Dari Paran

Important is my Mat
Somebody theft my Mat
I am calling all villagers for my Mat
My life is my Mat
I ate twenty breads for worrying for my Mat
I asked village council chief for my Mat
My husband asked Patwari  (Police Constable ) for my Mat
Gatekeeper was asked for my Mat
Thokdar was asked for my Mat
I request for showing my Mat
The village council session was called for my Mat
People came to know about my Mat
It was in the room of village council chief, My Mat! 
I dehydrate cereals on my Mat
My husband's elder brother is sitting on Balcony how to thrash cereals, forget about my Mat
He would get my curse that who steals My Mat

   
Copyright (Interpretation) @ Bhishma Kukreti, bckukreti@gmail.com 27/7/2013
Folk Songs from Kumaon-Garhwal-Haridwar (Uttarakhand) to be continued...304 
   
                                  Curtsey and references

Dr. Krishna Nand Joshi, Kumaon ka Lok Sahitya (Folklore texts of Kumaon)
Dr Trilochan Pandey, Kumaoni Bhasha aur Uska Sahity(Folklore literature of Kumaon )
Dr Shiva Nand Nautiyal, Garhwal ke Lok Nrityageet  (Folk Songs and Folk dances of Garhwal )
Dr Govind Chatak, Garhwali Lokgathayen (Folklore of Garhwali)
Dr. Govind Chatak, Kumaoni Lokgathayen (Folklore of Kumaoni)
Dr Urvi Datt Upadhyaya, Kumaon ki Lokgathaon ka Sahityik Adhyayan (Literary review of Folklore of Kumaon)
Dr. Dip Chand Chaudhri, 1995, Askot ka Palvansh , Gumani Shodhkendra, Uprada, Gangalighat
Dr. Prayag Joshi, Kumaon Garhwal ki Lokgathaon ka Vivechnatmak Adhyayan (Critical Review of Folklore of Kumaon and Garhwal)
Dr Dinesh Chandra Baluni, Uttarakhand ki Lokgathayen (Folklore of Uttarakhand)
Dr Jagdish (Jaggu) Naudiyal, Uttarakhand ki Sanskritik Dharohar, (Partially Folklore of Ravain) 
Ramesh Matiyani 'Shailesh' 1959, Kumaun ki Lok Gathayen
Abodh Bandhu Bahuguna, Dhunyal (Folklore and Folk Songs of Garhwal)
Shambhu Prasad Bahuguna, Virat Hriday
Kusum Budhwar, 2010, Where Gods Dwell: Central Himalayan Folktales and Legends 
C.M. Agarwal , Golu Devta, 1992, The God of Justice of Kumaon Himalayas
N.D .Paliwal, 1987, Kumaoni Lok Geet
E.S. Oakley and Tara Datt Gairola 1935, Himalayan Folklore
M.R.Anand, 2009, Understanding the Socio Cultural experiences of Pahadi folks: Jagar Gathas of Kumaon and Garhwal
Dr. Pradeep Saklani, 2008, Ethno archeology of Yamuna Valley
Shiv Narayan Singh Bisht, 1928, Gadhu Sumyal, Banghat , Pauri Garhwal
Anjali Kapila (2004), Traditional health Practices of Kumaoni women
Bhishma Kukreti, Garhwali Lok Natkon ke Mukhy Tatva va Vivechana
Helle Primdahi, 1994, Central Himalayan Folklore: folk Songs in Rituals of the Life Cycle
Hemant Kumar Shukla, D.R. Purohit, 2012, Theories and Practices of Hurkiya Theater in Uttarakhand, Language in India Vol.12:5: 2012 Page 143- 150
Dev Singh Pokhariya, 1996, Kumauni Jagar Kathayen aur Lokgathayen
Madan Chand Bhatt, 2002, Kumaun ki Jagar Kathayen 
Bhishma Kukreti, Garhwal ki Lok Kathayen, Alaknanda Prakashan
Bhishma Kukreti, Notes on History, Folk Literature of Haridwar
Khima Nand Sharma, Veer Balak Haru Heet, Kumauni Sahitya Sadan, Delhi, 1980.
*Dr Shiv Prasad Naithani, 2011, Uttrakhand Lok Sanskriti aur Sahitya, Udgata, page 119-126
Xx                        xxx
(टिहरी से गढवाली जागर, लोक गीत;  उत्तरकाशी से गढवाली जागर, लोक गीत; पौड़ी से गढवाली जागर,  लोक गीत; चमोली -रुद्रप्रयाग से गढवाली जागर,लोक गीत; नैनीताल से कुमाउनी जागर,लोक गीत; अल्मोड़ा से कुमाउनी जागर,लोक गीत;पिथोरागढ़ -बागेश्वर से कुमाउनी जागर,लोक गीत;चम्पावत , उधम सिंह नगर से कुमाउनी जागर,लोक गीत;उत्तराखंडी जागर,लोक गीत;,  हरिद्वार से जागर,लोक गीत;,मध्य हिमालयी जागर,लोक गीत;, हिमालयी जागर,लोक गीत;उत्तर भारितीय जागर,लोक गीत; भारतीय जागर,लोक गीत; एशियाई जागर,लोक गीत श्रृंखला,
Xx          xxx
Notes on South Asian Folk Song from Garhwal Illustrating Daily Life, Day-to-Day Activities and Culture; South Asian Folk Song from Chamoli Garhwal Illustrating Daily Life, Day-to-Day Activities and Culture; South Asian Folk Song from Gadkot Chamoli Garhwal Illustrating Daily Life, Day-to-Day Activities and Culture; South Asian Folk Song from Dhamdev Garhwal Illustrating Daily Life, Day-to-Day Activities and Culture; South Asian Folk Song from Gairsain Garhwal Illustrating Daily Life, Day-to-Day Activities and Culture; South Asian Folk Song from Tharali Garhwal Illustrating Daily Life, Day-to-Day Activities and Culture; South Asian Folk Song from Karnaprayag Chamoli Garhwal Illustrating Daily Life, Day-to-Day Activities and Culture; South Asian Folk Song from Pokhari Chamoli Garhwal Illustrating Daily Life, Day-to-Day Activities and Culture; South Asian Folk Song from Joshimath Chamoli Garhwal Illustrating Daily Life, Day-to-Day Activities and Culture; South Asian Folk Song from Gauchar Chamoli Garhwal Illustrating Daily Life, Day-to-Day Activities and Culture; South Asian Folk Song from Gopeshwar Chamoli Garhwal Illustrating Daily Life, Day-to-Day Activities and Culture; South Asian Folk Song from Nandprayag Chamoli Garhwal Illustrating Daily Life, Day-to-Day Activities and Culture; South Asian Folk Song from Nandakini valley Chamoli Garhwal Illustrating Daily Life, Day-to-Day Activities and Culture; South Asian Folk Song from Vishnuprayag Chamoli Garhwal Illustrating Daily Life, Day-to-Day Activities and Culture; South Asian Folk Song from Badrinath valley Chamoli Garhwal Illustrating Daily Life, Day-to-Day Activities and Culture; South Asian Folk Song from Pandukeshwar Chamoli Garhwal Illustrating Daily Life, Day-to-Day Activities and Culture; South Asian Folk Song from Rudraprayag Garhwal Illustrating Daily Life, Day-to-Day Activities and Culture; South Asian Folk Song from Pauri Garhwal Illustrating Daily Life, Day-to-Day Activities and Culture; South Asian Folk Song from Tehri Garhwal Illustrating Daily Life, Day-to-Day Activities and Culture; South Asian Folk Song from Uttarkashi Garhwal Illustrating Daily Life, Day-to-Day Activities and Culture; South Asian Folk Song from Dehradun Garhwal Illustrating Daily Life, Day-to-Day Activities and Culture